Славянские руны и "боянов гимн". Славянские руны и боянов гимн Руны славян и боянов гимн

Боянов гимн

Боянов гимн – один из памятников славянских рун (черт и рез в упоминаниях черноризца Храбра), вероятно, копия 16-18 вв. более раннего средневекового письменного документа волхвов. Назван в честь упоминаемого в нём Бояна, впервые опубликован в переводе Г.Р.Державина в книге "Чтения в Беседе любителей русского слова" (СПб., 1812, кн. 6, с. 5). Близок предсказаниям новгородских жрецов-волхвов, например, так называемому "Оракулу новгородскому". Происходил из огромного собрания А.И.Сулакадзева, которого ряд ученых представляет фальсификатором источников. Киевский историк Микола Макаренко в Эрмитаже в 1916 г. копировал рунические рукописи из собрания А.И.Сулакадзева. Но в 1919 г. библиотека и архив царской семьи были конфискованы ЧК и вывезены из Петербурга в Москву, где их следы затерялись. Державин, несмотря на мнения по сомнительности рукописей, решил издать рунические тексты целиком и заказал Сулакадзеву более полные копии. Незадолго до смерти в июне 1816 года из имения Званка (под Новгородом) поэт написал в столицу и попросил разыскать среди своих бумаг неизданные части Боянова гимна, а также попросил взять у Сулакадзева копию с недостающего "Оракула" новгородских жрецов. Но поэту помешала смерть. В конце XIX века державинский архив поступил в Публичную библиотеку в Санкт-Петербурге, благодаря чему копия "Боянова гимна" сохранилась до наших дней. Её обнаружил в 1994 году Владимир Горячев в бумагах архива Державина. Впервые документ (61 строка) опубликован в журнале "Наука и религия" (1995, № 4). Вызывает споры, но бесперспективно в условиях информационного общества замалчивание. Изучение новообретённого текста показало, что сохранённые благодаря интересу Державина рунические строки являются не фальшивым, каксчиталось многие годы, а уникальным документом докириллического письма. Это усиливает внимание к античным и раннесредневековым памятникам письменности на землях России. Стилистика гимна напоминает "Слово о полку Игореве", которое тоже иногда относят к фальсификаторам 16-18 вв. При любых подходах, гимн заслуживает внимание как руническое осмысление отечественной истории. В его тексте есть упоминания эпических Словена и Сварога, реальных царей антов Буса и всей Скифии Германареха (4 в. н.э.). Боян именем напоминает Бояна-Баяна – жестокого, но талантливого царя полиэтничного Аварского каганата. Текст в сжатом виде по смыслу (с уч. вариаций рун) примерно такой:

Гимн Бояна, сына Буса Белояра, в честь победы над Германарехом

воинов союзных родов во главе с князем Словеном (до 368 г.)

Старому Словену и молодому,

Умершему и живому,

И Златогору – волхву Сварога.

Пьющие мёд в гостиных палатах,

Роды князя Словена Старого,

Те, что изгнали лютую мглу от Непры-реки,

Слушайте песнь Бояна.

Будем сынами своих отцов!

Нас роды гибнущие позвали –

Мы снарядили коней и помчали,

Строясь у княжьих рук.

Видит очами истину Боян!

Ты наших воев возглавил, князь!

Полки на незваных готов!

Кто при тебе ехал слугой?

Боян – младой стремянной.

Ты, князь, промолвил радимичам:

– Го-о-ойя! –

Кимрам, дреговичам и земегалам,

Чтоб звали сынов на рать.

Гимны Боян запел –

И потекли сотни воев

Волхи пришли и голядь,

Корень от Руса их происходит.

Так же как руки плечам нужны –

Князю нужны те мужи.

Князь наш Словен очами сияет –

Летом так Солнышко припекает!

Вкруг его кмети – витязи ярые –

Белы месяцы Белояровы!

Если Боян видит князя Словена –

Сердце трепещет, как дерева лист,

Застит тучею очи!

О земегалы, к вам воспою!

Вы даром кормили, поили меня –

И грянул глас Руса, кого наставлял

Сам князь Старый Бус – Бояна отец

О Бусе – отце молодого волхва,

О том, как он бился, врагов поражая,

Пел волхв Златогор.

Златогоровы гимны – воистину вы хороши!

Он пел, как во глуби Сварги

Чигирь-звезда поднималась,

Летела в огне драконом,

Сияя Светом Зелёным.

И сорок волхвов-чародеев

В Стожары глядя, прозрели,

Что меч Яра Буса в Кияре прославлен!

И как Златогор отца воспевал

Старой былины слогом,

Так и я, Боян, ныне пою

И славлю – кого люблю.

Рёк Германарех: – Й-о-хо! –

Великие воды узрят мои вои,

Богов киммерийцев и волхов!

Мы кимров и волхов изгоним!

Но не варяги – ясуни.

И вождь наш концами мечей

Изгнал чужеземцев-гостей!

О Старый Словен, воздай по заслугам –

Дай долю тому, кто смел!

О Боян, войди снова в силу!

Пропел песнь кому – благое тому!

Зрим! Велеса нам не избегнуть!

И славы Словена не умалить.

И меч то Бояна – ясный язык.

И в память волхва Златогора мы пьём!

То Арию память и Скифу то гимн!

Злата шеломы на тризне сыпь!

В.М.Васнецов. Баян

Славянские руны и Боянов гимн

Александр Игоревич Асов

Данное издание уникально, ибо оно дает представление о всех известных ныне системах славянской рунической письменности. Здесь собраны и прочитаны все имеющиеся в настоящее время памятники докириллического письма. Это первое издание «Гимна Бояна», древнейшей славянской рунической рукописи IV века н.э. В книге дан пословный перевод «Боянова гимна», рассказано о славянских рунах, на коих он был написан, представлен очерк истории Руси того времени. Читатель узнает о том, как текст «Боянова гимна» сохранился до наших дней, и о самом хранителе рунической библиотеки новгородских волхвов (в том числе «Книги Велеса», «Боянова гимна» и проч.) - А.И.Сулакадзеве. Здесь же повествуется и о создателе сего гимна Бояне, песнопевце Древней Руси, о наследии его в русской культуре и поэзии.

Slavyanskie_runy_i_Boyanov_Gimn_Alexandr_Asov.pdf (19,1 МБ)

«Тайна рун» - основной труд Гвидо фон Листа по руническому искусству - переведен к настоящему времени на большинство европейских языков. С этого труда и трудов последователей фон Листа берет начало целая школа рунической магии, широко распространенная ныне по всему миру. Огромное количество людей использует руны Арманического строя наравне со Старшим Футарком.

Книга Аллы Алиции Хшановской в интересной форме передает послание рун, соотнося их с повседневными событиями и делами человеческой жизни. Это уроки, которые может использовать каждый, кто хочет по-мочь себе в своей борьбе с проблемами и трудностями, которые приносит Судьба. Руны - это сакральные знаки, которые подарены людям, как ука-затели, показывающие правильный жизненный путь. Их магиче-ский язык - это диалог между невидимым миром и миром челове-ческих проблем, желаний, страстей. Энергия рун может влиять на нашу Судьбу, здоровье, развитие и процветание. Книга является настоящим кладом знаний о значении рун, прави-лах и порядке изготовлений рунескриптов, амулетов и рунических талисманов. Это также необыкновенный рассказ о странствиях древнескан-динавского племени, во время которого мы вместе с героями шаг за шагом прослеживаем, как проявляются руны в повседневной жизни. Благодаря яркому сопоставлению с конкретными событиями, мы видим, как исполняется пророчество руны. Очень просто? Но как интересно!

В книге представлены Руны Арахны которые по легенде хранились веками в тайне
Книги можно читать онлайн или скачать для ознакомления. Материалы на сайте представлены только в ознакомительных целях.

Боянов гимн - один из памятников славянских рун (черт и рез в упоминаниях черноризца Храбра), вероятно, копия XVI - XVIII вв. более раннего средневекового письменного документа волхвов. Назван в честь упоминаемого в нем Бояна , впервые опубликован в переводе Г.Р. Державина в книге "Чтения в Беседе любителей русского слова" (СПб., 1812, кн. 6, с. 5).
Близок предсказаниям новгородских жрецов-волхвов, например, так называемому "Оракулу новгородскому". Происходил из огромного собрания А.И. Сулакадзева, которого ряд ученых представляет фальсификаторов источников. Киевский историк Микола Макаренко в Эрмитаже в 1916 г. копировал рунические рукописи из собрания А.И. Сулакадзева. Но в 1919 г. библиотека и архив царской семьи были конфискованы ЧК и вывезены из Петербурга в Москву, где их следы затерялись.
Державин, несмотря на мнения по сомнительности рукописей, решил издать рунические тексты целиком и заказал Сулакадзеву более полные копии. Незадолго до смерти в июне 1816 года из имения Званка (под Новгородом) поэт написал в столицу и попросил разыскать среди своих бумаг неизданные части Боянова гимна, а также попросил взять у Сулакадзева копию с недостающего "Оракула" новгородских жрецов. Но поэту помешала смерть. В конце XIX в. державинский архив поступил в Публичную библиотеку в Санкт-Петербурге , благодаря чему копия "Боянова гимна" сохранилась до наших дней. Ее обнаружил в 1994 г. Владимир Горячев в бумагах архива Державина. Впервые документ (61 строка) опубликован в журнале "Наука и религия" (1995, N 4). Вызывает споры, но бесперспективно в условиях информационного общества замалчивание.
Изучение новообретенного текста показало, что сохраненные благодаря интересу Державина рунические строки являются не фальшивым, как считалось многие годы, а уникальным документом докириллического письма. Это усиливает внимание к античным и раннесредневековым памятникам письменности на землях России.
Стилистика гимна напоминает "Слово о полку Игореве" , которое тоже иногда относят к фальсификаторам XVI - XVIII вв. При любых подходах, гимн заслуживает внимание как руническое осмысление отечественной истории. В его тексте есть упоминания эпических Словена и Сварога, реальных царей антов Буса и всей Скифии Германариха (4 в. н.э.). Боян именем напоминает Бояна-Баяна - жестокого, но талантливого царя полиэтничного Аварского каганата. Текст в сжатом виде по смыслу (с учетом вариаций рун) примерно такой:
"Старому Словену и молодому,
Умершему и живому,
И Златогору - волхву Сварога.
Пьющие мед в гостиных палатах,
Роды князя Словена Старого,
Те, что изгнали лютую мглу от Непры-реки,
Слушайте песнь Бояна.
Будем сынами своих отцов!
Нас роды гибнущие позвали -
Мы снарядили коней и помчали,
Строясь у княжьих рук.
Видит очами истину Боян!
Ты наших воев возглавил, князь!
Полки на незваных готов!
Кто при тебе ехал слугой?
Боян-младой стремянной.
Ты, князь, промолвил радимичам: - Го-о-ойя!
Кимрам, дреговичам и земегалам,
Чтоб звали сынов на рать.
Гимны Боян запел - и потекли сотни воев!
Волхи пришли и голядь, корень от Руса их происходит.
Так же как руки плечам нужны,
Князю нужны те мужи.
Князь наш Словен очами сияет -
Летом так Солнышко припекает!
Вкруг его кмети-воины ярые,
Словно месяцы ясные!
Если Боян видит князя Словена -
Сердце трепещет как дерева лист,
Застит тучею очи!
О земегалы, к вам воспою!
Вы даром кормили, поили меня -
И грянул глас Руса, кого наставлял
Сам князь Старый Бус - Бояна отец.
О Бусе-отце молодого волхва,
О том, как он бился, врагов поражая,
Пел волхв Златогор.
Златогоровыегимны - воистину вы хороши!
Он пел, как во глуби Сварги
Чигирь-звезда поднималась,
Сияя светом зеленым.
И сорок волхвов-чародеев,
В стожары глядя, прозрели,
Что меч Яра Буса до Киева славен!
И как Златогор отца воспевал
Былиною старой и долгой,
Так и я, Боян, ныне пою
И славлю - кого люблю.
Рек Германарех: - Й-о-хо" -
Великие воды узрят мои вой,
Богов киммерийцев и волхвов!
Мы кимров и волхвов изгоним!
Но не варяги-ясуни.
И вождь наш концами мечей
Изгнал чужеземцев-гостей!
О Старый Словен, воздай по заслугам -
Дай долю тому, кто смел!
О Боян, войди снова в силу!
Пропел песнь кому - благою тому!
Зрим! Велеса нам не избегнуть!
И славы Словена не умалить.
И меч то Бояна - ясный язык.
И в память волхва Златогора мы пьем!
То Арию (Марсу-Аресу: П.З.) память и Скифу то гимн!
Злата шеломы на тризне сыпь!

Литература:
1. Перевод А. Асова; Демин В.Н., Зеленцов С.Н. Загадки российской цивилизации. Сакральная история, география и этнография. - М.: Вече, 2002.

О древних лет певец,

полночный Оссиян!

В развалинах веков

погревшийся Боян!

Тебя нам возвестил

незнаемый Писатель,

Когда он был твоих напевов

подражатель.

М.М. Херасков, 1797

ТАИНСТВЕННЫЙ СВИТОК

Санкт-Петербург, 1810 год. Знаменитый поэт и екатерининский вельможа - губернатор, министр юстиции и прочая-прочая, ныне в отставке,- Гаврила Романович Державин обедает с друзьями Шишковым, Мордвиновым, Дмитриевым и Олениным.

О чем шла речь за обедом? Разумеется, о поэзии. Гости, верно, с жаром обсуждали новинки литературной жизни, сетовали на бедность российской поэзии по сравнению с европейской. Вот-де в Греции Гомер сочинял великие поэмы за десять веков до Рождества Христова, а в России стали писать стихи, почитай, через два тысячелетия.

И полагаю, Гаврила Романович возразил: «Так ли? А может, мы плохо знаем древнюю русскую поэзию? Найдена же была недавно изданная «Песнь о походе Игоря», песни кельтского барда Оссиана...» Далее речь зашла о древних рукописях, хранящихся у отставного офицера Семеновского полка, антиквара А.И. Сулакадзева. Одни верили в их подлинность, другие сомневались: возможно ли, у нас, а не в Греции-Италии, ну в крайнем случае - Германии, рунические письмена на деревянных досках, оракулы языческих новгородских жрецов и даже свиток с песнью Бояна, о котором после издания «Слова о полку Игореве» все только и говорят.

Гости заспорили, слово за слово, и вот Гаврила Романович решает, что спор разрешить может только поездка к антиквару. Вперед высылают молодых людей - Корсакова и Жихарева (кстати, оставившего воспоминания об этой поездке). И вот в дом Александра Ивановича Сулакадзева являются важные посетители.

Что же они видят? Об этом мы можем судить по каталогам собрания древностей А.И. Сулакадзева. А там значится более 2 000 древних рукописей, среди них - ценнейшие, утрата которых, по моему мнению, должна считаться национальной трагедией. Гости видят 43 доски с руническими письменами, которые А.И. Сулакадзев называет «Патриарси» (это подлинник той самой «Велесовой книги», полный перевод которой опубликован мной в 1994 году), это 143 доски книги «Китоврас. Басни и кощуны» (подлинник утрачен, сохранились только устные легенды, которые включены мной в книгу «Русские Веды»). Они видят древние пергаменты: «Перуна и Велеса вещания в Киевских капищах жрецам Мовеславу, Древославу и прочим» (возможно, это знаменитая «Перуница», следы которой теряются уже в XX веке, в 13 отделе НКВД). Гости видят и многие другие подобные рукописи на коже, пергаментах, бересте - свитки и книги из древних русских ведических храмов.

Кроме того, они видят летописи разных лет, в том числе и древнейшие. Огромное количестве христианских книг, апокрифов, хроник, житий. Арабские, греческие, скандинавские - рунические, древнегрузинские книги, копии и подлинники. Книги гуннов, волжских булгар, пермяков, которые хранились в древних храмах этих народов, предков чувашей, венгров и иных.

Гаврилу Романовича Державина особенно интересует один пергаментный свиток, на котором красными чернилами написаны древние руны. По уверению антиквара, это «Боянов гимн» - древнейшая славянская рукопись из его собрания.

Конечно, подобные редкости Сулакадзев показывает только избранным посетителям, в числе которых были и императоры Павел І, Александр І, теперь – Гаврила Романович Державин. Невеждам и просто любопытствующим Александр Иванович показывал совсем иное. Например, молодой человек Жихарев увидел в музее только «дубинку Добрыни».

Итак, Державин держит в руках пергаментный свиток. Он кажется ему столь интересным, что поэт заказывает Сулакадзеву копию текстов и подстрочники гимна и оракулов новгородских жрецов.

Эти тексты вызывают огромный интерес у любителей древностей. Копии «Боянова гимна» заказывают все известные собиратели - Карамзин, Федор Толстой, Евгений Болховитинов. Однако прочтение текста представляет огромною сложность, ибо написан он древней, так называемой «пеласгийской руникой», о которой в России еще не знают. Подстрочник Сулакадзева явно не совершенен - выражения типа «битвы лишили слуха меня» (то есть, если верить переводу Сулакадзева, Боян, в отличие от Гомера, был не слепым, а глухим!) вызывали понятное недоверие. Тем не менее, в ту пору мало кто сомневается в подлинности пергамента. Не вызвал он особого недоверия и у Н.М. Карамзина, который 16 октября 1812 года писал П. А. Вяземскому: «Благодарю преосвященного (Евгения Болховитинова.- А. А.), вас и княгиню за так называемый «Боянов гимн». Пожалуйста, спросите и меня уведомьте, кто имеет оригинал, на пергаменте писанный, как сказано?» А Евгений Болховитинов, будущий Киевский митрополит и крупнейший палеограф своего времени (заложивший основы науки об определении подлинности древних текстов), в письме от 6 мая 1812 года профессору Городчанинову писал о «Бояновом гимне» и оракулах: «Хотя и спорят в Петербурге, но большая часть верит неподложности их»,- а в письме, адресованном Державину, он полностью одобрял публикацию текстов и вместе с тем советовал Гавриле Романовичу не настаивать на датировке пергамента I-V веками, дабы избежать критики недоброжелателей. «Это для нас любопытнее китайской поэзии»,- уверял он поэта. Через пятнадцать лет в своем «Словаре историческом о бывших в России писателях духовного чина» митрополит помещает и рассказ о Бояне, и пересказ подстрочника «Боянова гимна», сделанного А.И. Сулакадзевым. Почти двести лет эта публикация да приведенный Державиным отрывок в восемь строк оставались единственным источником, по которому можно было судить о содержании «Боянова гимна».

По мотивам «Боянова гимна» Г.Р. Державин написал балладу «Новгородский волхв Злогор». Затем в очередном выпуске «Чтений» он собирался опубликовать полный текст «Боянова гимна», в связи с чем, искал копию его, но она таинственным образом пропала, и потому он 8 июня 1816 года написал из своего имения Званки в Санкт-Петербург поэту Капнисту:

«Принявшись доканчивать Лирическое мое рассуждение, не нахожу я здесь окончания песни Бояновой Одену, которая написана руническими буквами и, сколько я припомню, лежала у меня в столике, который у софы, вместе с бумагами о винном откупе... А для того поищи ее, братец, между бумагами моими... А ежели той Бояновой песни не найдешь, то найди в Семеновском полку отставного офицера Александра Ивановича Селациева (ошибка Г.Д.- А.А.), который, я думаю, знает, где живет швейцар...»

История умалчивает, исполнил ли пожелание Гаврилы Романовича поэт Капнист, но в любом случае у Державина не оставалось времени, чтобы подготовить к изданию «Боянов гимн», ибо ровно через месяц он скончался... В сущности, это письмо оказалось его завещанием. И судьбе было угодно сделать так, что только ныне мы исполняем последнюю волю поэта.

Почему умолк Боян?

После смерти Державина прошло семь лет. Александр Иванович Сулакадзев, чувствуя, что и его жизнь подходит к концу, предлагает Румянцевскому музеуму (будущей Российской государственной библиотеке) древности из своей коллекции. В 1823 году канцлер Румянцев повелевает служителям своего Музеума ознакомиться с древностями из собрания А.И. Сулакадзева.

Канцлеру легко приказать; а кому исполнять, если ехать за этими древностями нужно из Москвы в Петербург? Вот и посылают служащего невысокого ранга, помощника хранителя древностей, выпускника Академии живописи и архитектуры А.X. Востокова, к тому же он недавно написал любопытную работу, посвященную стихосложению и строению предложений, в которой показал себя учеником (добавлю от себя - и плагиатором) М.В. Ломоносова.

Ах, если бы Румянцев знал, кто скрывается под благообразной внешностью 42-летнего прилежного помощника хранителя древностей! Откроем эту небольшую тайну.

Настоящая фамилия Александра Христофоровича Востокова была Остенек. Он был из семьи эстляндского немца барона Остен Сакена, потомка рыцарей тевтонского ордена, коих разбил когда-то на берегах Ладожского озера Александр Невский. (Говоря это, я не хочу сеять недоверие ко всем иностранцам, пришедшим после реформ Петра на русскую службу, многие из них искренне служили России: имена Гильфердинга - историка, собирателя северных былин, Даля - составителя знаменитого «Словаря», почитаемы по праву. Замечу, они не меняли своих фамилий в отличие от Остенека-Востокова.)

И вот этот тевтонец, неудавшийся художник и виршеплет, едет в Санкт-Петербург. Румянцев требует отчета и получает от своего посланца такого рода отписки: «Доселе еще не имел я случая быть у г-на Салакадзева (ошибка А.В.) для просмотрения его рукописей, но надеюсь побывать у него на этой неделе и не умедлю донесть Вашему с-ву о том, что найду в его книгах достопримечательного (8 мая 1823 года)». Судя по тому, что вернулся в Москву Востоков с пустыми руками, ничего «достопримечательного» в собрании Александра Ивановича он так и не обнаружил.

Но вот странность. Ровно через год А.X. Востоков, незаметный помощник хранителя Румянцевского музеума, внезапно стал доктором философии... Тюбигенского университета, а еще через год членом-корреспондентом Немецкой Академии наук. За какие заслуги сей муж удостоился столь высоких званий?

Копия «Боянова гимна» А.И. Сулакадзева из архива Державина

Смею предположить: за уничтожение ценнейших славянских рукописей, за те рукописи, что были переправлены им в Германию, и не в последнюю очередь - за объявление поддельными рукописей из собрания А.И. Сулакадзева.

Вспомним политическую обстановку тех лет. За последнее столетие русские войска трижды проходили всю Европу. В 1760 году казаками в ходе Семилетней войны был взят Берлин, и только кончина императрицы Елизаветы и приход к власти германофила Петра III повернули российскую армию. В 1812 году российские войска дошли до Парижа. Правда, плодами побед русского оружия воспользовались в основном те же немцы, которые, согласно решениям Венского конгресса 1814 года, учредили Германский Союз. В него вошла невероятно разросшаяся Австрия, поглотившая Венгрию, Чехию, Словакию, часть Италии, также в Союз вошли 39 германских государств, поглотивших большую часть Польши, часть Франции. Замечу, что этот передел Европы заложил основу для конфликтов, приведших к европейским войнам нашего столетия.

gastroguru © 2017