Розы цветут, красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа…. «Скоро узрим мы младенца Христа

This slideshow requires JavaScript.

8 января 2016 года в храме в честь Собора новомучеников и исповедников Церкви Русской состоялся рождественский утренник, подготовленный воспитанниками Воскресной воспитательной группы. Огромную помощь оказали родители: украшали импровизированную сцену, Евгений Харитонов установил специальные осветительные фонари, и получилась настоящая камерная атмосфера. На этот раз для выступления была выбрана сказка христианского писателя Ганса Христиана Андерсена «Снежная королева», сказка не просто зимняя, а самая настоящая рождественская.

«Розы цветут… Красота, красота!

Скоро узрим мы младенца Христа!»

Этими словами начинается и заканчивается это замечательное произведение. При инсценировке не пришлось добавлять лишних слов, — достаточно было взять за основу оригинальный текст. До 1991 года текст печатался с сокращениями. В нем не сохранялись упоминания о Боге, без Которого Герда не смогла бы справиться со злом, встречавшимся на ее пути в поисках Кая.

Девочки из младшей и средней групп исполнили роли маленьких ангелов и цветов из сада волшебницы. Герде (Юлии Леоновой) удалось передать жертвенную любовь в поисках своего названного брата, и согреть сердце не только Кая, но и зрителей. При подготовке к выступлению ребята прониклись подвигом Герды, стали вживаться в свои роли, импровизировали на сцене, делились платьями и сами готовили элементы костюмов. Например, Егор Гудков, которому досталась роль Северного оленя, из проволоки и шерсти сам сделал рожки для выступления. Ксения Бакланова (Маленькая разбойница) — маленький серебряный кинжал. Грише Шумакову (исполнявшему роль Кая) удалось предать эмоциональное изменение своего героя, когда сердце его было заморожено и снова оттаяло. Великолепно справилась с ролью Снежной Королевы Соня Чернова. Украсили сказку два чудесных дуэта: Ворон и Ворона (Ваня Кирюшин и Настя Кузина) и лесные голуби (Яна Тишанова и Маша Чернова).

Дети очень воодушевились, их вдохновило преображение персонажей, которых они играли. Это отметил настоятель храмав честь Собора новомучеников и исповедников Церкви Русской г. Ясногорска иерей Димитрий Ерохин в словах поздравления, обращенных к детям, родителям и гостям утренника: «Мы стараемся подобрать такие сценарии, в которых видно преображение негативных персонажей, которое происходит от встречи с добрыми, светлыми героями. Как было, например, с Маленькой разбойницей».

Выступление ребят посетили высокие гости: глава администрации муниципального образования Ясногорский район Владимир Владимирович Мухин, заместитель главы администрации Зименкова Ольга Александровна и начальник управления по социальным вопросам администрации МО Ясногорский район Терехов Анатолий Анатольевич. В завершении спектакля всем воспитанникам Воскресной школы и детям, которые пришли к ним в гости, вручили сладкие подарки. И затем все собрались за праздничным чаепитием, подготовленным родителями. Для праздничного стола заботливые мамы напекли разные сладости, а особенно всех поразил огромный, красиво украшенный и очень вкусный медовик, который испекла Юлия Чернова. Божественный Свет Рождества Христова освещает всех: и добрых, и злых. Он освещает не только дурные стороны, но и все то хорошее, что есть в людях, и в эти святые дни делает всех лучше и добрее. В Рождество и не может быть иначе! Пусть этот Божественный Свет просияет над всеми в эти чудесные дни!

В советское время почти все сказки знаменитого датского писателя подверглись жесткой цензуре из-за наличия в них антисоветской темы - веры в Бога, которая присутствует практически в каждой сказке Андерсена. Некоторые из них целенаправленно созданы в духе библейских притч, имеют богословский характер и, разумеется, нам были вообще неизвестны: "Райский сад", "Ангел", "Сон", "Кое-что", "Колокол" и многие другие. Они были написаны для того, чтобы научить детей и взрослых добру и приблизить их к Богу.
Именно это "Божественное начало" тщательно купировали советские книжные редакторы, отчего смысл сказки менялся кардинально. Например, сказка "Снежная королева" в оригинале насквозь пропитана религиозным смыслом, ангелы находятся в числе постоянных действующих лиц.

Зеркало Тролля разбивается не просто из-за неловкости его учеников, а потому, что они решили подняться с кривым зеркалом до неба, "чтобы посмеяться над ангелами и Господом Богом".
В советских изданиях Герда боролась со стражниками Снежной королевы так: "Однако Герда смело шла все вперед и вперед и, наконец добралась до чертогов Снежной королевы". Вполне в духе несгибаемых строителей светлого будущего. В лучшем случае, в отредактированных изданиях грозные ангелы превращались в "маленьких человечков".
Но оказывается, когда Герда боролась со стражниками,от усталости она произнесла молитву "Отче наш", с неба к ней на помощь спустились ангелы, и она благополучно дошла до намеченной цели.

"Герда принялась читать "Отче наш". Было так холодно, что ее дыхание мгновенно превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался; но вот в нем стали возникать маленькие светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали и превращались в больших ангелов… Их становилось все больше и больше, и, когда Герда дочитала молитву, ее окружал уж целый легион ангелов. Они пронзали снежные страшилища копьями, и хлопья рассыпались на тысячи снежинок. Теперь Герда могла смело идти вперед; ангелы погладили девочке руки и ноги, и ей стало теплее. Наконец она добралась до чертогов Снежной королевы".
Расколдовать Каина Герде помогают псалмы об Иисусе Христе. Заканчивается же сказка у Андерсена долгожданным воссоединением с бабушкой, которую дети нашли сидящей на солнышке и громко читающей Евангелие.

Андерсен, как и большинство датчан, глубоко верил в Бога. Но филологи делают вывод, что его вера не отвечала традиционному для Дании лютеранству. Сказочник имел собственные представления о мироустройстве, милости и гневе Божьем.

"...чтобы понравиться принцу. Иметь ноги, а не русалочий хвост (русалка в церковном понимании - дьявольское- спрашивала Русалочка, - они живут вечно?" "Вовсе нет! - отвечала старуха. - Они тоже умирают. И век их даже короче нашего. Но хоть мы и живем триста лет, а когда нам приходит конец, от нас остается лишь пена морская, и нет у нас могил наших близких, мы не одарены бессмертной душой, и наша русалочья жизнь кончается со смертью тела. А у людей есть душа, которая живет вечно, она живет и после того, как тело превратится в прах, и тогда улетает в прозрачную высь, к сверкающим звездам". "Ах, почему у нас нет бессмертной души! - грустно проговорила Русалочка. - Я бы все свои сотни лет отдала за один день человеческой жизни, чтобы потом вкусить небесного блаженства".

Тщательной антирелигиозной чистке подверглись и "Дикие лебеди". Набожный Андерсен не смог бы взвалить столь тяжкие мучения на человека: только поддержка Бога помогла Элизе выдержать испытание и спасти братьев.
Кстати говоря, такое глубокое религиозное понятие, как смерть, - также часто встречающееся действующее лицо в волшебных сказках.
Смерть в советских изданиях не упоминалась. Первое стихотворение, принесшее Андерсену литературную известность, называлось "Умершее дитя". Попирая авторский замысел, тему смерти вычеркивали и из других не менее известных сказок. Но из некоторых историй убрать это оказалось невозможно, так как сказки были полностью посвящены иной жизни. Например "Девочка со спичками", "Цветы маленькой Иды", "Девочка, наступившая на хлеб", советские составители вообще не включали в сборники. И напрасно, считают современные детские психологи. Эти сказки могут служить хорошим пособием для ответа на неизбежные вопросы о смерти, начинающие тревожить детей в возрасте от пяти лет. Они не травмируют психику, так как рассказаны прекрасным языком.

В сказке "Дочь болотного царя" у Андерсена жизнь главной героини Хельги изменилась после встречи со священником, который рассказал ей о Божьей любви, а злые чары спали с нее, когда она сама произнесла имя Иисуса Христа. Все логично. В современном же пересказе вместо священника - "прекрасный юноша", а от чар Хельга освобождается… неизвестно почему, из-за нервного потрясения, наверное.
В общем, всех героев Андерсена неизменно связывает вера в Бога и надежда на Него. Верующая маленькая Герда, Элиза из сказки "Дикие лебеди", которая была не только самой красивой, но и самой благочестивой в стране, Русалочка, которая хотела не только добиться любви Принца, но и получить бессмертную душу. То, что их объединяет - это самоотверженная любовь, которая делает их, хрупких и слабых, такими стойкими, решительными и смелыми. Андерсен знал, что эту любовь нельзя отделить от ее источника - от Бога. Так любил сам Христос и учил других этому.

Напоследок хочется вспомнить сказку "Счастливое семейство", где улитки вообразили себя самыми главными на свете, не подозревая, что существует что-то выше них. "Никто им не противоречил - значит, так оно и было. И вот дождь барабанил по лопуху, чтобы позабавить улиток, а солнце сияло, чтобы зеленел их лопух, и они были счастливы, счастливы!"
Как часто наше отношение к жизни похоже на философию улиток.
Чтобы избежать этого, читайте сказки Андерсена в оригинале.

Розы цветут.
Красота, красота!
Скоро узрим мы
младенца Христа!

(последняя строчка в
сказке "Снежная Королева")

Все мы читали сказку "Снежная королева", но не все задумывались о том, что в сказке чего-то не хватает. Маленькая Герда совершила очень тяжелую и трудную дорогу, чтобы найти Кая, пролить на него несколько слез, чтобы расколдовать его от злых холодных чар Снежной королевы. Не кажется ли вам, что слишком просто далось Каю это избавление? Кульминация сказки мне всегда казалось какой-то смазанной и не совсем понятной. И оказалось, что не зря.

В советское время почти все сказки знаменитого датского писателя подверглись жесткой цензуре из-за наличия в них антисоветской темы - веры в Бога, которая присутствует практически в каждой сказке Андерсена. Некоторые из них целенаправленно созданы в духе библейских притч, имеют богословский характер и, разумеется, нам были вообще неизвестны: "Райский сад", "Ангел", "Сон", "Кое-что", "Колокол" и многие другие. Они были написаны для того, чтобы научить детей и взрослых добру и приблизить их к Богу.
Именно это "Божественное начало" тщательно купировали советские книжные редакторы, отчего смысл сказки менялся кардинально. Например, сказка "Снежная королева" в оригинале насквозь пропитана религиозным смыслом, ангелы находятся в числе постоянных действующих лиц.

Зеркало Тролля разбивается не просто из-за неловкости его учеников, а потому, что они решили подняться с кривым зеркалом до неба, "чтобы посмеяться над ангелами и Господом Богом".
В советских изданиях Герда боролась со стражниками Снежной королевы так: "Однако Герда смело шла все вперед и вперед и, наконец добралась до чертогов Снежной королевы". Вполне в духе несгибаемых строителей светлого будущего. В лучшем случае, в отредактированных изданиях грозные ангелы превращались в "маленьких человечков".
Но оказывается, когда Герда боролась со стражниками,от усталости она произнесла молитву "Отче наш", с неба к ней на помощь спустились ангелы, и она благополучно дошла до намеченной цели.

"Герда принялась читать "Отче наш". Было так холодно, что ее дыхание мгновенно превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался; но вот в нем стали возникать маленькие светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали и превращались в больших ангелов… Их становилось все больше и больше, и, когда Герда дочитала молитву, ее окружал уж целый легион ангелов. Они пронзали снежные страшилища копьями, и хлопья рассыпались на тысячи снежинок. Теперь Герда могла смело идти вперед; ангелы погладили девочке руки и ноги, и ей стало теплее. Наконец она добралась до чертогов Снежной королевы".
Расколдовать Каина Герде помогают псалмы об Иисусе Христе. Заканчивается же сказка у Андерсена долгожданным воссоединением с бабушкой, которую дети нашли сидящей на солнышке и громко читающей Евангелие.

Андерсен, как и большинство датчан, глубоко верил в Бога. Но филологи делают вывод, что его вера не отвечала традиционному для Дании лютеранству. Сказочник имел собственные представления о мироустройстве, милости и гневе Божьем.

"...чтобы понравиться принцу. Иметь ноги, а не русалочий хвост (русалка в церковном понимании - дьявольское- спрашивала Русалочка, - они живут вечно?" "Вовсе нет! - отвечала старуха. - Они тоже умирают. И век их даже короче нашего. Но хоть мы и живем триста лет, а когда нам приходит конец, от нас остается лишь пена морская, и нет у нас могил наших близких, мы не одарены бессмертной душой, и наша русалочья жизнь кончается со смертью тела. А у людей есть душа, которая живет вечно, она живет и после того, как тело превратится в прах, и тогда улетает в прозрачную высь, к сверкающим звездам". "Ах, почему у нас нет бессмертной души! - грустно проговорила Русалочка. - Я бы все свои сотни лет отдала за один день человеческой жизни, чтобы потом вкусить небесного блаженства".

Тщательной антирелигиозной чистке подверглись и "Дикие лебеди". Набожный Андерсен не смог бы взвалить столь тяжкие мучения на человека: только поддержка Бога помогла Элизе выдержать испытание и спасти братьев.
Кстати говоря, такое глубокое религиозное понятие, как смерть, - также часто встречающееся действующее лицо в волшебных сказках.
Смерть в советских изданиях не упоминалась. Первое стихотворение, принесшее Андерсену литературную известность, называлось "Умершее дитя". Попирая авторский замысел, тему смерти вычеркивали и из других не менее известных сказок. Но из некоторых историй убрать это оказалось невозможно, так как сказки были полностью посвящены иной жизни. Например "Девочка со спичками", "Цветы маленькой Иды", "Девочка, наступившая на хлеб", советские составители вообще не включали в сборники. И напрасно, считают современные детские психологи. Эти сказки могут служить хорошим пособием для ответа на неизбежные вопросы о смерти, начинающие тревожить детей в возрасте от пяти лет. Они не травмируют психику, так как рассказаны прекрасным языком.

В сказке "Дочь болотного царя" у Андерсена жизнь главной героини Хельги изменилась после встречи со священником, который рассказал ей о Божьей любви, а злые чары спали с нее, когда она сама произнесла имя Иисуса Христа. Все логично. В современном же пересказе вместо священника - "прекрасный юноша", а от чар Хельга освобождается… неизвестно почему, из-за нервного потрясения, наверное.
В общем, всех героев Андерсена неизменно связывает вера в Бога и надежда на Него. Верующая маленькая Герда, Элиза из сказки "Дикие лебеди", которая была не только самой красивой, но и самой благочестивой в стране, Русалочка, которая хотела не только добиться любви Принца, но и получить бессмертную душу. То, что их объединяет - это самоотверженная любовь, которая делает их, хрупких и слабых, такими стойкими, решительными и смелыми. Андерсен знал, что эту любовь нельзя отделить от ее источника - от Бога. Так любил сам Христос и учил других этому.

Напоследок хочется вспомнить сказку "Счастливое семейство", где улитки вообразили себя самыми главными на свете, не подозревая, что существует что-то выше них. "Никто им не противоречил - значит, так оно и было. И вот дождь барабанил по лопуху, чтобы позабавить улиток, а солнце сияло, чтобы зеленел их лопух, и они были счастливы, счастливы!"
Как часто наше отношение к жизни похоже на философию улиток.
Чтобы избежать этого, читайте сказки Андерсена в оригинале.

Почти во всем мире отпраздновали Рождество Спасителя, и наступили благодатные и чудные дни святок – период, в который и дети, и взрослые после долгого предпраздничного ожидания – , рождественского поста - погружаются в дивный мир созерцания родившегося Младенца: Он приходит в каждый дом, в каждую семью, в каждое сердце.

Святки – святые дни, и от нас зависит, насколько эти дни в нашей жизни действительно будут освящены: ведь благодать Христова наполняет нас, когда мы открываем ей двери, сердце, когда открываем наши глаза.

В эти дни невозможно обойти стороной важную часть нашей культуры, особенно дорогую детям: сказки. Может ли сказка говорить о Христе, оставаясь при этом собою, то есть сказкой?

«Розы цветут… Красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа!» Откуда эти строки? Увы, они знакомы далеко не всем, хотя все без исключения читали эту сказку: именно такими стихами заканчивается «Снежная королева» Андерсена. В советское время сказки Ганса Христиана Андерсена подвергались неумолимой цензуре, из них были «вырваны» целые абзацы и почти целые страницы. А ведь вера в Бога, упование на Него, молитва – неотъемлемая часть практически всех произведений датского сказочника. Но был и полный, нетронутый перевод – даже удивительно, как он мог появиться: такой сборник сказок Андерсена вышел в 1980 году в московском издательстве «Правда», и вступление к нему написал Паустовский. А большинство текстов переведены Петром Готфридовичем Ганзеном еще в 19 веке. И если перечитывать сказки Андерсена сегодня именно в этом варианте, то они звучат совершенно по-новому.

Вот всем известная сказка «Дикие лебеди»: королева-мачеха хочет заколдовать Элизу, превратить ее в жабу.

Никакие злые чары не властны над душой, постоянно пребывающей в любви Бога, в молитвенной связи с Ним. Не в этом ли глубокий катехизический смысл этих слов? В этой же сказке неоднократно говорится о том, как Элиза постоянно благодарила Бога за каждый знак от Него: вот добрая фея открывает ей секрет, как ее братья-принцы снова смогут стать людьми. Элиза проснулась, «упала на колени и поблагодарила Бога». Такой же урок упования на Господа и на Его полный любви замысел Элиза проявляет до последней строчки этой сказки: «О, что значит телесная боль в сравнении с печалью, терзающей мое сердце!», - восклицает она. - «Я должна решиться! Господь не оставит меня».

А вот с детства любимая «Снежная королева». Сказка начинается подробной историей о том, почему разбилось зеркало Тролля:

Вот, оказывается, почему разбилось зеркало Тролля: он хотел посмеяться над самим Творцом… Не скрыта ли в этих словах истина, столь часто проявляющаяся сегодня в жизни человечества, все больше претендующего, в силу научно-технического развития, поставить себя на место Творца, не понимая, что, дойдя до определенной точки, до грани, за которой заканчивается сфера попущенной Богом власти человека, зеркало расколется, искажая сам образ человека?

Когда Кай и Герда играли вместе, девочка пела мальчику библейский псалом, в котором упоминалось о розах. Кай, в свою очередь, подпевал: «Розы цветут... Красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа». Далее Андерсон писал: «Дети пели, взявшись за руки, целовали розы, смотрели на ясное солнышко и разговаривали с ним, - им чудилось, что с него глядел на них сам Младенец Христос ». Конечно, этих слов в сказке, подверженной цензуре, не было. Когда санки Кая мчались в снежное царство, он весь дрожал, хотел прочитать " ", но в уме у него вертелась одна таблица умножения, писал Андерсен.

В другом отрывке рассказывается о том, как Герда шла сквозь снежную метель в чертоги Снежной королевы. Когда Герда увидела перед собой страшные снежные хлопья, похожие на больших безобразных ежей, стоглавых змей и толстых медвежат с взъерошенной шерстью, и все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями, она «начала читать" Отче наш "». Далее Андерсон пишет: «Было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках. Число их все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг нее образовался уже целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок. Герда могла теперь смело идти вперед; ангелы гладили ее руки и ноги, и ей не было уже так холодно. Наконец девочка добралась до чертогов Снежной королевы». Снять чары с Кая также помогла молитва, а именно псалом, который спела Герда. Наконец, заканчивается сказка встречей с бабушкой, которая сидела на солнышке и читала Евангелие.

Андерсен был глубоко верующим, причем филологи делают вывод, что его представления не отвечали традиционному для Дании лютеранству. Если почитать его сказки, нередко создается впечатление, что его взгляды на мир, на Бога и Церковь приближаются, скорее, к католичеству. Очень часто, обращаясь к детям, Андерсен рассказывает о смерти – она становится действующим лицом его сказок. Они могут служить прекрасным пособием для ответа на неизбежные вопросы детей о человеческой участи.

Вот, например, «Оле-Лукойе». Почему-то из детства вспоминается красочное издание этой сказки, которая, как мы думали, рассказывала о некоем волшебнике снов Оле-Лукойе, - он раскрывал черные и цветные зонтики над засыпающими детьми. А ведь сказка эта на самом деле - о смерти. Оле-Лукойе каждый вечер навещает маленького мальчика – Яльмара, и рассказывает ему истории. А в последний день Оле-Лукойе знакомит Яльмара со своим братом – другим Оле-Лукойе, которого зовут Смерть.

А прекрасная, трогательная сказка «Девочка со спичками» повествует не только о смерти, но и о счастье. В канун Нового года нищая девочка зажигает последние спички и видит чудные видения, не замечая, как сама становится их частью: бедняжка умирает и возносится «высоко-высоко – туда, где нет ни голода, ни холода, ни страха», - к Богу и к своей умершей бабушке.

И еще много, много примеров можно привести, но пусть это будет только началом, а остальные сказки – без цензуры – в эти праздничные дни прочтете вы сами вместе с детьми и друзьями.

Идея статьи принадлежит иеромонаху Дорофею (Урусову).
Розы цветут.
Красота, красота!
Скоро узрим мы
младенца Христа!

(последняя строчка в
сказке “Снежная Королева”)

Наряду с русскими народными сказками, сказками Пушкина, стихами Агнии Барто и сказками Корнея Чуковского вспоминаю с особой теплотой многослойные, чудесные сказки Ганса Христиана Андерсена.
В них, как в зеркале жизни отражался мой собственный, детский мирок.
Никто и не мог подразумевать, что многое из сказок великого датского сказочника целенаправленно выброшено цензурой. «В советское время почти все сказки знаменитого датского писателя подверглись жесткой цензуре из-за наличия в них антисоветской темы – веры в Бога, которая присутствует практически в каждой сказке Андерсена. Некоторые из них целенаправленно созданы в духе библейских притч, имеют богословский характер и, разумеется, нам были вообще неизвестны: “Райский сад”, “Ангел”, “Сон”, “Кое-что”, “Колокол” и многие другие. Они были написаны для того, чтобы научить детей и взрослых добру и приблизить их к Богу.
Именно это “Божественное начало” тщательно купировали советские книжные редакторы, отчего смысл сказки менялся кардинально.
Например, сказка “Снежная королева” в оригинале насквозь пропитана религиозным смыслом, ангелы находятся в числе постоянных действующих лиц.
Зеркало Тролля разбивается не просто из-за неловкости его учеников, а потому, что они решили подняться с кривым зеркалом до неба, “чтобы посмеяться над ангелами и Господом Богом”.
В советских изданиях Герда боролась со стражниками Снежной королевы так: “Однако Герда смело шла все вперед и вперед и, наконец, добралась до чертогов Снежной королевы”. Вполне в духе несгибаемых строителей светлого будущего. В лучшем случае, в отредактированных изданиях грозные ангелы превращались в “маленьких человечков”.
Но оказывается, когда Герда боролась со стражниками, от усталости она произнесла молитву “Отче наш”, с неба к ней на помощь спустились ангелы, и она благополучно дошла до намеченной цели.

“Герда принялась читать “Отче наш”. Было так холодно, что ее дыхание мгновенно превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался; но вот в нем стали возникать маленькие светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали и превращались в больших ангелов… Их становилось все больше и больше, и, когда Герда дочитала молитву, ее окружал уж целый легион ангелов. Они пронзали снежные страшилища копьями, и хлопья рассыпались на тысячи снежинок. Теперь Герда могла смело идти вперед; ангелы погладили девочке руки и ноги, и ей стало теплее. Наконец она добралась до чертогов Снежной королевы”.
Расколдовать Кая Герде помогают псалмы об Иисусе Христе. Заканчивается же сказка у Андерсена долгожданным воссоединением с бабушкой, которую дети нашли сидящей на солнышке и громко читающей Евангелие.

А вот отрывок из печальной «Русалочки»:
“…чтобы понравиться принцу. Иметь ноги, а не русалочий хвост, – Русалочка спрашивала, – они живут вечно?” “Вовсе нет! – отвечала старуха. – Они тоже умирают. И век их даже короче нашего. Но хоть мы и живем триста лет, а когда нам приходит конец, от нас остается лишь пена морская, и нет у нас могил наших близких, мы не одарены бессмертной душой, и наша русалочья жизнь кончается со смертью тела. А у людей есть душа, которая живет вечно, она живет и после того, как тело превратится в прах, и тогда улетает в прозрачную высь, к сверкающим звездам”. “Ах, почему у нас нет бессмертной души! – грустно проговорила Русалочка. – Я бы все свои сотни лет отдала за один день человеческой жизни, чтобы потом вкусить небесного блаженства”.

В сказке “Дочь болотного царя” у Андерсена жизнь главной героини Хельги изменилась после встречи со священником, который рассказал ей о Божьей любви, а злые чары спали с нее, когда она сама произнесла имя Иисуса Христа. Все логично. В современном же пересказе вместо священника – “прекрасный юноша”, а от чар Хельга освобождается… неизвестно почему, из-за нервного потрясения, наверное.
В общем, всех героев Андерсена неизменно связывает вера в Бога и надежда на Него. Верующая маленькая Герда, Элиза из сказки “Дикие лебеди”, которая была не только самой красивой, но и самой благочестивой в стране, Русалочка, которая хотела не только добиться любви Принца, но и получить бессмертную душу. То, что их объединяет – это самоотверженная любовь, которая делает их, хрупких и слабых, такими стойкими, решительными и смелыми. Андерсен знал, что эту любовь нельзя отделить от ее источника – от Бога. Так любил сам Христос и учил других этому.
Хочется также вспомнить сказку “Счастливое семейство”, где улитки вообразили себя самыми главными на свете, не подозревая, что существует что-то выше них. “Никто им не противоречил – значит, так оно и было. И вот дождь барабанил по лопуху, чтобы позабавить улиток, а солнце сияло, чтобы зеленел их лопух, и они были счастливы, счастливы!”
Как часто наше отношение к жизни похоже на философию улиток?!
Сказки Андерсена не просто рассказывают о добре и зле, о терпении и любви, которая изменяет жизнь и того, кто эту любовь пробуждает и того, кого она касается, все эти нравственно-этические категории имеют христианские корни. Они призывают маленькое или уже повзрослевшее существо, перелистывающее странички задумываться, что не просто существует кто-то выше них, а что жить с Господом, не смотря на все испытания и невзгоды, значит жить счастливо!
2 апреля в день рождения датского сказочника Ганса Христиана Андерсена, вот уже с 1967 года отмечается международный день детской книги.
Пригласите к себе в гости сказку Андерсена!

gastroguru © 2017