Психолингвистика обучение. Кафедра общего языкознания спбгу. Наиболее важные результаты научных исследований

Специализация по психолингвистике была открыта на кафедре в 1999 году для студентов-филологов Санкт-Петербургского государственного университета (в 2009/2010 уч. г. была окончательно преобразована в соответствующую магистратуру).

Психолингвистика является экспериментальной наукой, бурно развивающейся в последние десятилетия во всем мире. Российская наука имеет в этой области давние традиции и по праву занимает заметное место в мировом научном пространстве. Важность экспериментальных исследований речевого поведения осознавали такие крупнейшие лингвисты как В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, А. А. Потебня, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Л. В. Щерба, Н. С. Трубецкой, Р. Якобсон, М. М. Бахтин, В. Н. Волошинов, Н. Хомский, У. Чейф, Ч. Филлмор и др.

Как междисциплинарная дисциплина психолингвистика требует специальной подготовки в ряде областей - от собственно лингвистики до нейронаук и патологии речи. Современные учебники и пособия по психолингвистике, подготовленные наиболее авторитетными авторами, ясно демонстрируют необходимость введения в курс таких разделов, как основные принципы функционирования нервной системы, устройство и функции речевой, слуховой и зрительной систем, мозговые механизмы, обеспечивающие речевые и когнитивные процессы, модели оперирования с лексиконом, патология речевых функций, прикладные аспекты психолингвистики и т. д.

Взаимный интерес двух основных составляющих психолингвистики - лингвистики и психологии - является весьма продуктивным: пользуясь хорошо разработанным экспериментальным инструментарием психологии, лингвистика обретает возможность проверки своих теоретических положений, а психология, и в частности нейропсихология, также не может адекватно оценивать и корректировать речевую и мыслительную деятельность человека без учёта достижений лингвистической науки в понимании природы языка и речи.

Нейролингвистика как часть психолингвистики, в задачи которой входит исследование мозговых механизмов языковых функций оформилась в качестве самостоятельной дисциплины во второй половине ХХ века, совместив в себе методы и парадигмы лингвистики и нейропсихологии. Особенно активно нейролингвистика стала развиваться с появлением новых методов исследования, позволяющих изучать мозговые процессы, обеспечивающие языковые функции у здоровых людей. Интерес медицинских дисциплин к лингвистике тоже не случаен и вызван необходимостью адекватной оценки языковых нарушений у пациентов с мозговыми дисфункциями, так как только при этом условии может быть обеспечена успешная реабилитация утраченных навыков.

Лингвистика во взаимодействии с упомянутыми дисциплинами решает свои собственные задачи, рассчитывая с помощью нейронаук найти ответы на кардинальные теоретические вопросы, которые, по-видимому, в пределах самой лингвистики решены быть не могут. Так, например, идея модулярности родилась независимо в нейронауках и в лингвистике. При этом одна из лингвистических школ постулирует раздельную мозговую локализацию языковых и когнитивных функций и, более того, обособленную локализацию внутриязыковых модулей (лексики, грамматики). Её оппоненты, напротив, считают, что мозговые процессы, обеспечивающие функционирование языка, работают по принципу нейронной сети.

Совершенно очевидно, что для понимания мозговой организации языковой способности и речевой деятельности необходимо знать общие принципы, лежащие в основе высших психических функций. С одной стороны, это сенсорные системы и перцептивные процессы, с другой - память, внимание, структура мыслительных операций как фундамент мышления высокого ранга, в том числе творческого. Предлагаемые в рамках данной специализации курсы и направлены на ознакомление студентов с этими не традиционными для лингвистического образования проблемами и понятиями.

Идея специального образования по психолингвистике принадлежит профессорам филологического факультета СПбГУ Л. В. Сахарному и А. С. Штерн. В течение многих лет они читали лекции и организовывали семинары по психолингвистической проблематике, создав таким образом центр, объединивший не только специалистов Санкт-Петербурга, но и многих других городов. Мы рады, что теперь стало возможным объявление специализации Психолингвистика для студентов факультета филологии и искусств.

Д.ф.н., д.б.н., проф. Т. В. Черниговская
асс. Т. И. Свистунова

В октябре мы начинаем первый модуль вебинаров «Психолингвистика и психосемиотика ». Этот модуль предназначен для начинающих и состоит из 10 лекций, посвящённых структуре психосемиотического анализа текста и основным инструментам этого анализа. Первый модуль завершается контрольной работой, по результатам которой будут отбираться участники для работы во втором модуле.

Второй модуль будет проходить в виде полноценных семинаров в микрогруппах по 6 – 8 человек. Он будет проводиться в режиме конференции. Мы будем совместно разбирать собственные тексты, пользуясь инструментарием, полученным в первом модуле. Все участники семинара смогут непосредственно контактировать между собой, обсуждать решения и задавать вопросы онлайн.

Программа первого модуля

Лекция 1.

Любой текст – это неосознаваемое сообщение его автора о своей уникальной картине мира. Мы не осознаем большинство лингвистических выборов, т.к. слишком много выборов совершаются в потоке речи одновременно. Остановки и замедления – способ сделать интуитивно-понятное предметом анализа. Экспликация интуиции: приобретения и потери.

Лекция 2.

Уровни текста, на которых совершается выбор.
Сюжетный:
Лексический: выбор слова из ряда синонимов, выбор абстрактной и конкретной лексики, этикетный выбор, стилистический выбор.
Семантический: внешние и внутренние предикаты
Глубинно-синтаксический: выбор между агенсными и неагенсными конструкциями.
Морфологический: выбор частей речи, выбор грамматического времени глагола, выбор между личными и неличными глагольными формами.
Фонетический: выбор интонационных моделей, паузация, быстрее-медленнее, громче-тише, выбор из трёх регистров и переходы с регистра на регистр.

Лекция 3.

Уровень сюжета. Выбор сюжетного синтаксиса, выбор степени детализации, выбор места для сюжетных умолчаний.

Лекция 4.

Семантический уровень: значения, апеллирующие к зрению и слуху, и значения, не апеллирующие ни к каким органам чувств.

Лекция 5 .

Уровень синтаксиса. Выбор синтаксической конструкции как сообщение о свободе или несвободе. Лингвистические демоны и божественный Кайрос – на что они влияют в нашей повседневной жизни.

Лекция 6.

Уровень морфологии. Грамматическое время глаголов.
Прошедшее — время когнитивное. Глаголы, отсылающие к прошлому:
«Знаю», «Помню», «Понимаю».

Лекция 7.

Будущее — время неизвестности и царство божественного Кайроса.
Глаголы, отсылающие к будущему:
«Хочу», «Боюсь», «Ошибаюсь».

Лекция 8.

Настоящее — время чувств.

Лекция 9.

Грамматическое время — это время или место?
Что такое лингвистическое пространство и лингвистическое время. Семантика времени - метафора от семантики пространства.

Лекция 10.

Связь между локусами времени.Причинно-следственная связь и её до-логический, пространственный предок: временнАя связь.
Умолчания разных уровней в тексте. Реконструкция умолчаний.

Условия

Занятия по субботам в 19-30 (первый модуль) с применением дистанционных технологий. Старт группы 13 октября.
О расписании второго модуля будет объявлено отдельно.

Как самостоятельное структурное подразделение Сектор психолингвистики основан в 1969 г. Его организатором и руководителем (до 1975 г.) был А.А.Леонтьев. В 2012 г. преобразован в Отдел психолингвистики, состоящий из сектора и .

С 1975 г. и по настоящее время руководителем является .

Тематика научных исследований

Научно-исследовательская работа сектора психолингвистики и теории коммуникации с 2000 г. по 2004 г. осуществлялась в соответствии с научной программой Отделения гуманитарных и общественных наук РАН «Россия и мир на рубеже 21 века», а с 2001 г. в соответствии с научной программой секции языка и литературы Отделения историко-филологических наук РАН и Уставом Института языкознания РАН. Кроме того, Сектор работал по программе фундаментальных исследований Президиума РАН «Этнокультурное взаимодействие в Евразии», выполняя проект «Языковое сознание народов Евразии в аспекте их этнокультурного взаимодействия» (рук. Е.Ф.Тарасов).

Основные направления в работе Отдела, которые развивались в рамках программы «Языковое сознание человека»:

  • методология и теория исследования языкового сознания;
  • функционирование языкового сознания в процессах производства и восприятия речи;
  • функционирование языкового сознания в межкультурном общении;
  • этнокультурная специфика русского языкового сознания;
  • русский ассоциативный словарь;
  • этнокультурная специфика языкового сознания народов России;
  • теория диалога культур;
  • коммуникативное пространствоü сознания;
  • структурные и динамические характеристики сознания при шизофрении;
  • языковое сознание уникальной личности;
  • современная лингвистика и дисциплинарный кризис гуманитарных наук.

Отдел при определении содержания своей научной деятельности руководствуется принципом исследования четырех предметов в речевой деятельности человека: проблемы производства и восприятия речи, проблемы онтогенеза языка и речевого общения. С середины 1980-х гг. естественным образом в центр интересов в работе Отдела переместилась проблема функционирования знаний в речевых процессах, которая, впоследствии, получила название «проблема языкового сознания человека». Для изучения проблемы языкового сознания было сформировано представление о межкультурном общении как самой адекватной онтологии анализа языкового сознания, которая позволяет наиболее удобным способом (на границе этнических культур) выявлять и фиксировать этнокультурную специфику языкового сознания.

В результате этих усилий в сотрудничестве с Институтом русского языка РАН были созданы «Русский ассоциативный словарь» (2002 г.), а также Бурятский, Белорусский, Болгарский, Украинский, Польский, Хакасский, Якутский, Немецкий, Английский (американский вариант) ассоциативные словари.

Отдел является научно-организационным центром, который координировал психолингвистические исследования в СССР, а теперь в Российской федерации. В рамках этой координационной деятельности Отделом организовано и проведено 14 Всесоюзных, Всероссийских и Международных симпозиумов по психолингвистике и теории коммуникации. Начиная с середины 1980-х гг. все симпозиумы были посвящены проблеме языкового сознания. В результате этой деятельности написан и опубликован ряд коллективных и индивидуальных монографий, серии статей по направлениям исследований.

«Русский ассоциативный словарь» (в 2-х тт.). М., 2000 г. (Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В.) награжден премией Президента РФ за 2003 г. Словарь создан по результатам массового ассоциативного эксперимента с носителями русского языка. Словарь состоит из двух томов: I том – «От стимула к реакции», II том – «От реакции – к стимулу».

Словарь не имеет аналогов в отечественной лексикографии. Отображает живое словоупотребление, стихийный литературно-разговорный язык и в конечном итоге – рече-мыслительный портрет нашего современника, его взгляд на мир, окрашенный особенностями национального менталитета. Словарь приоткрывает завесу над тем, как устроена языковая способность человека – думающего, говорящего и понимающего.

Участие подразделения в выполнении программ фундаментальных исследований Президиума и Отделения РАН

Монографии :

  • Ю.А. Сорокин (соавт. Базылев В.Н.) Интерпретативное переводоведение: пропедевтический курс. Ульяновск. 2000.
  • А.П. Василевич Английский язык. Игровой курс для детей. Дубна, «Феникс», 2000.
  • А.П. Василевич (соавт. Мищенко С.С., Кузнецова С.Н.). Каталог названий цвета в русском языке. М., «Смысл», 2002.
  • Русский ассоциативный словарь. ТТ.1, 2, М.: АСТ – Астрель, 2002.
  • Р.М. Фрумкина. Психолингвистика: Учебник для студентов Высший учебных заведений. М., «Академия», 2001;
  • В.А. Пищальникова (соавт.Чернова М.М). Ритмомелодическая структура текста как репрезентант эмоционально-смысловой доминанты. М.-Горно-Алтайск, 2003;
  • Ю.А. Сорокин. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М., 2003.
  • А.П. Василевич. Цвет и названия цвета в русском языке. М., 2005:
  • А.П. Василевич. Хорошо ли вы знаете английский? М., 2005.
  • И.В. Журавлев, Е.С. Никитина, Ю.А. Сорокин. Психолингвистика телесности. М., 2005.
  • Е.С. Никитина. 12 лекций по семиотике. М., 2005.
  • И.В. Журавлев Как доказать, что мы не в матрице? М., 2006.
  • Е.С. Никитина. Семиотика. Курс лекций: Учебное пособие для вузов. М., 2006.
  • Ю.А. Сорокин. Русские и русскость (лингвокультурологические этюды). М.: 2006.
  • Р.М. Фрумкина. Психолингвистика. Учебник для студентов Высший учебных заведений. Изд. 2-е, испр., доп. М., 2006.
  • Балясникова О.В. «Свой - чужой»: психолингвистические аспекты исследования (на материале русского языка). Монография.– М.: Институт языкознания, Канцлер, 2016. – 202 с.
  • Журавлев И.В. Семиотический анализ расстройств речемыслительной деятельности. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: ЛЕНАНД, 2014. – 160 с.
  • Журавлев И.В. Сознание и миф: Что мы делаем, чтобы быть сознательными существами. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2017. Изд. 2-е, стереотип. – 160 с.
  • Никитина Е.С. Смысловой анализ текста. Психосемиотический подход. М.: ЛЕНАНД, 2015. – 200 с. (12,5 п.л.) ISBN 978-5-9710-2584-9
  • Региональное языковое сознание коми, русских и татар: проблемы взаимовлияния (Коллективная монография под ред. Уфимцевой Н.В.). М.:РФФИ-ИЯз РАН, изд-во Канцлер, 2017. – 240 с., тираж 300 экз.
  • Тарасов Е.Ф. (в соавт.). Формирование образов языкового сознания в процессе усвоения русского языка. М.: Изд-во РУДН, 2013. – 256 с. (в соавторстве с Синячкиным В.П., Дроновым В.В., Ощепковой Е.С.).
  • Тарасов Е.Ф., Бестерс-Дилгер Ю., Бразельманн П. и др. Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Книга I. Монография / отв. ред. Г.П. Нещименко. М.: Фонд «Развития фундаментальных лингвистических исследований», 2014. – 397 с. ISBN 978-5-9551-0698-4
  • Черкасова Г.А., Уфимцева Н.В..
  • Уфимцева Н.В. (в соавт.) (Нео)психолингвистика и (психо)лингвокультурология (Коллективная монография). М.: Гнозис, 2017. – 392 с., 24,5 п.л., тираж 1000 экз,
  • Фрумкина Р.М. Психолингвистика. Учебное пособие для cтудентов высших учебных заведений. 5-е изд. М.: Издательский центр «Aкадемия», 2014 - 332 с.
  • И.В. Шапошникова, А.А. Романенко. Русский региональный ассоциативный словарь (Сибирь и Дальний Восток). Т.1. От реакции к стимулу/отв. ред. Уфимцева Н.В. – М.:МИЛ, 2014. – 537 с.
  • И.В. Шапошникова, А.А. Романенко. Русский региональный ассоциативный словарь (Сибирь и Дальний Восток). Т.2. От стимула к реакции/отв. ред. Уфимцева Н.В. – М.:МИЛ, 2015. – 763 с.
  • Пильгун М.А. Ценностные основания бизнес-этики: результаты международного исследования. Монография. М.: АПК и ППРО, 2013. – 194 с. (соавтор - Дзялошинский И.М.).
  • Пильгун М.А. Россия в 1917 году в восприятии современной молодежи: медиадискурс. Монография / И.М. Дзялошинский, М.А. Пильгун. Т. 2.– М.: Издательство АПК и ППРО, 2017. – 445 с. (соавтор - Дзялошинский И.М.).

Коллективные монографии :

  • Языковое сознание и образ мира. Отв.ред. Н.В.Уфимцева. М., 2000;
  • Языковое сознание: устоявшееся и спорное. Отв.ред. Е.Ф.Тарасов. М.,ü 2003;
  • Встреча культур в зеркале языка. Отв.ред. Г.П. Нещименко,ü Е.Ф.Тарасов. М., 2000.
  • Язык. Сознание. Культура. Ред. Н.В.Уфимцева, Т.Н.Ушакова. М.-Калуга. ИП Кошелев А.Б. 2005
  • Глобализация – Этнизация. Этнокультурные и этноязыковые процессы. В 2-х кн. Отв. ред. Е Ф Тарасов. 2006.
  • Черкасова Г. А. . М.: ИЯз РАН, 2017. – 557 с.
  • . Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А., Балясникова О.В., Полянская А.Г., Разумкова А.В., Свинчукова Е.Г., Степанова А.А. Коллективная монография/ Под ред. Н.В. Уфимцевой. – М.-Ярославль: Издательство Канцлер, 2017. – 240 с.

Список статей сотрудников отдела психолингвистики с 2013 по 2018 гг. доступен .

Научные конференции

А. Организованные самостоятельно:

  1. Постоянно действующий семинар «Язык, сознание, культура» - в течение 2000 г. на базе Института языкознания РАН, грант РГНФ;
  2. Постоянно действующий семинар «Язык, сознание, культура» - в течение 2003 г. на базе Института языкознания РАН, грант РГНФ;
  3. ХIII Симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000.
  4. ХIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2003.
  5. «Языковое сознание и текст: теоретические и прикладные аспекты», Звенигород, октябрь 2003.
  6. Международная коммуникация и перевод. Материалы межвузовской научной конференции. 27 января 2005 г., г. Москва. Сост. Е.Ф. Тарасов и др. 2005.

Б. Организованные совместно:

  1. 3-й Международный семинар по когнитивистике. Тамбов, 17-21 сентября 2002;
  2. Международная конференция «Филология и культура». Тамбов, 17-20 апреля 2003;
  3. Международная конференция «Когнитивная лингвистика и лингвосинергетика: проблемы и перспективы», М., 20-21 июня 2002;
  4. Всероссийская научная конференция «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание». М., 31 января 2003;
  5. Межвузовская конференция «Межкультурная коммуникация и перевод». М., 2001;
  6. Межвузовская конференция «Межкультурная коммуникация и перевод». М., 2002;
  7. Межвузовская конференция «Межкультурная коммуникация и перевод». М., 2003;
  8. Межвузовская конференция «Межкультурная коммуникация и перевод». М., 2005;
  9. Первые чтения, посвященные памяти О.Н.Селиверстовой. М., 2003;
  10. Языковое бытие человека и этноса. Научные чтения, посвященные памяти Ф.М.Березина. М., май 2004.

Историческая сводка о проходивших с 1966 по 2013 гг. симпозиумах по психолингвистике доступна .

Наиболее важные результаты научных исследований

  1. созданы методологические и теоретические предпосылки исследования языкового сознания;
  2. сформированы методики анализа этнокультурной специфики языкового сознания в межкультурном общении;
  3. выявлена этнокультурная специфика русского языкового сознания;
  4. впервые в мировой русистике создан 2-х томный «Русский ассоциативный словарь», зафиксировавший языковое сознание русских конца 20 века в форме вербально-ассоциативной сети;
  5. создано новое понимание механизмов овладения родным языком и иностранным языком;
  6. сформулированы новые рекомендации для обучения так называемых «проблемных детей» - детей с дефектами речи и слуха, а также детей с синдромом раннего детского аутизма.

Гранты

  1. Уфимцева Н.В. Программа (мероприятие): Федеральная целевая программ «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 гг.
  2. Проект: Разработка эффективных речевых стратегий и тактик бизнес-коммуникаций для современной России. Государственный контракт № П377 от 07 мая 2010, руководитель
  3. Уфимцева Н.В. Грант РГНФ № 12-04-12059в «Информационно-исслисследовательская база современного русского языка», 2012-2014 г.г., рукоруководитель
  4. Уфимцева Н.В. Грант Президента РФ НШ-3661.2012.6 Ведущая научная школа «Русская языковая личность» , 2012-2013г.г., соруководитель
  5. Уфимцева Н.В. Китайский государственный гуманитарный грант No.12BYY143, «Сопоставительное исследование китайского и русского языкового сознания», участник, 2012-2016 г.г.
  6. Тарасов Е.Ф. Грант РГНФ Информационно-исследовательская база «Словаря-справочника общечеловеческие ценности в русской культуре», 2014-2016 гг., руководитель
  7. Уфимцева Н.В. Грант Президента РФ «Научная школа “Русская языковая личность: динамика этнокультурного языкового сознания (конец ХХ – начало ХХ века”» № 5740.2014.6, 2014-2015 гг., соруководитель
  8. Степанова А.А. Грант Президента РФ МК-3661.2013.6 «Ассоциативный ономастикон русского языка», 2013-2014, руководитель
  9. Уфимцева Н.В. Грант РГНФ № 15-04-00378а «Конфликтогенные зоны в языковом сознании русских, коми, якутов, татар и бурят: межъязыковые параллели», 2015-2017, руководитель
  10. Уфимцева Н.В. Грант РГНФ № 15-34-14007а (ц) «Региональное языковое сознание коми, русских и татар: проблемы взаимовлияния». 2015-2017, руководитель
  11. Тарасов Е.Ф. Грант РГНФ № 16-06-14155 «Деятельный ум: от гуманитарной методологии к гуманитарным практикам», срок 2016-2016 гг.
  12. Тарасов Е.Ф. Грант РНФ № 17-18-01642 «Разработка коммуникативной модели вербального процесса в условиях кризиса языковой модели», 2017-2019 гг.

Количественные показатели научной деятельности подразделения

  1. количество публикаций, в том числе за счет внебюджетных средств, - 130;
  2. организация и участие в конференциях, в том числе за счет внебюджетных средств, - 40.
  3. защищенные сотрудниками подразделения диссертации: 1 докторская, 1 кандидатская диссертации. Под руководством сотрудников Сектора 12 докторских дисс.; 33 кандидатских дисс.
  4. количество грантов РГНФ – 3;
  5. участие подразделения в организации конгрессов, конференций, симпозиумов, школ и др. научно-организационных мероприятий – приняли участие в организации 14 конференций;
  6. участие в реализации программы «Интеграция науки и высшей школы», наличие совместных проектов с образовательными учреждениями, наличие учебных научных центров – имеются договоры о сотрудничестве с 13 образовательными учреждениями.

Контакты

Язык есть важнейшее средство человеческого общения. При этом как орудие общения он должен обладать известной структурой и образовывать единство своих элементов как некоторая система . Без языка человеческое общение невозможно, а без общения не может быть и общества, а тем самым и человека. Без языка не может быть и мышления, т.е. понимания человеком действительности и себя в ней.

Когда мы думаем и желаем передать кому-то то, что осознали, мы облекаем мысли в форму языка. Таким образом, мысли и рождаются на базе языка и закрепляются в нем. Язык и мышление образуют единство, так как без мышления не может быть языка и мышление без языка невозможно. Однако это вовсе не означает, что язык и мышление представляют тождество.

Законы мышления изучает логика. Логика различает понятия с их признаками, суждения с их членами и умозаключения с их формами. В языке существуют иные значимые единицы: морфемы, слова, предложения, что не совпадает с указанным логическим делением. Язык изучается и описывается лингвистикой.

С течением времени языковеды стали приходить к мнению, что лингвистика не должна замыкаться на одном языке. Язык связан со всей совокупностью чувственного и мыслительного поведения человека, с его организацией как живого существа, с его бытом, с обществом, в котором он живет, с его творчеством - техническим, художественным, умственным, с историей человеческого общества. Поэтому и науке о языке следует искать связи со многими науками: точными, естественными и гуманитарными. Назовем для примера филологию, социологию, психологию, физиологию, этнографию, семиотику, историю и даже математику [Реформатский, 1967]. Лингвисты не только привлекают для своих исследований те или иные факты, достигнутые в разных науках, но и успешно заимствуют используемые в них методы исследования (например, очень продуктивным было применение методов математической статистики, что привело, в частности, к возникновению нового направления в лингвистике - квантитативная лингвистика). В свою очередь и лингвистика обогащала смежные науки. Скажем, лингвистические данные помогают пролить свет на те или иные события истории, уточняя их датировку, местоположение и т.д.

Однако особо следует отметить неоценимую пользу, которую принесла лингвистика методике обучения иностранному языку. Лингвистика дает исчерпывающее описание языка, а это позволяет учителю преподавать его, соблюдая принцип осознанности. Оперируя рядом лингвистических терминов («лексика», «фонетика», «грамматика»; «часть речи», «категории частей речи» - грамматическое время, падежи существительных и т.д.), учитель может объяснять те или иные языковые явления, переносить в практику сформулированные лингвистами правила и исключения из них и т.д.

Коренным образом был пересмотрен вопрос о приоритетах в исследовании языка, когда в лингвистике возобладал антропоцентрический подход. В отечественной науке «пионером» этого подхода можно считать Л.В. Щербу. В своей программной работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» [Щерба, 1974] он в качестве первого аспекта языковых явлений выделил собственно язык, или языковую систему. По его мнению, именно этим на протяжении веков занималось традиционное языкознание, предлагая различные модели языка и языковых закономерностей. Практическим результатом деятельности лингвистов были разнообразные словари и грамматики языков.

Все языковые величины, которыми мы оперируем, составляя эти самые словари и грамматики, выводятся из языкового материала (второй аспект языковых явлений по Щербе). Языковой материал - это не деятельность отдельных индивидов, а совокупность всего говоримого и понимаемого в ту или другую эпоху жизни данной общественной группы. На языке лингвистов это «тексты».

Наконец, третий аспект языковых явлений - речевая деятельность, которая охватывает процессы порождения, понимания, интерпретации языковых знаков. Щерба подчеркивал, что данный аспект является не менее активным и не менее важным, чем два других. Однако на тот момент (30-е гг. XX в.) этот аспект был обойден вниманием лингвистической науки. В настоящее время он стал основным предметом изучения психолингвистики.

Как самостоятельная наука психолингвистика стала оформляться в середине XX в., а само ее название окончательно закрепилось после выхода в свет работы Миллера и Макнейлла «Психолингвистика» .

Три важнейших фактора позволяют разграничивать психолингвистику и традиционное языкознание.

  • 1. Психолингвистика занимается изучением речи, а не языка, т.е. вводится принципиально новый фактор - человек.
  • 2. Вместе с фактором говорящего (слушающего) вводится и фактор ситуации: речь всегда осуществляется в какой-то определенной ситуации. Языковая система рассматривается как нечто устойчивое, независимое от ситуативного момента. Речевая же деятельность сильно зависит от заданной ситуации: возраст говорящего, степень его образованности и т.д. В последнее время активно исследуется гендерный фактор. Показано, например, что по некоторым чисто языковым параметрам текста можно с большой долей уверенности сказать, является ли его автором мужчина или женщина [Василевич, Мамаев, 2014].
  • 3. Еще один важный фактор - эксперимент. Изучая процессы восприятия и порождения речи, психолингвистика предлагает различные модели речевой деятельности, которые обязательно проверяются в эксперименте с носителями языка.

Вернемся к сопоставлению лингвистики и психолингвистики. Лингвисты исходят из того, что мы мыслим на конкретном (русском, английском и т.д. языке), и соответственно описывают отдельно русский, английский и др. языки. Психолингвисты считают, что существуют два языка: внутренний, концептуальный, на котором осуществляется работа интеллекта, и внешний, формально предназначенный для общения с другими носителями той же культуры. Внутренний язык, в сущности, универсален. Его исследованием и описанием, собственно, и занята психолингвистика. Центральными здесь становятся такие основополагающие понятия, как языковое сознание, языковая способность, речевые механизмы и т.д.

Можно назвать большое число теоретических и особенно практических задач, для решения которых чисто лингвистический подход, не учитывающий фактор говорящего человека, оказывается недостаточным. Вот лишь некоторые из них:

  • ? процесс овладения детьми родным языком;
  • ? обучение иностранному языку;
  • ? речевое воздействие, в особенности в пропаганде и рекламе;
  • ? языковая картина мира;
  • ? патология речи - описание и возможные способы реабилитации;
  • ? криминалистика и т.д.

Некоторые направления исследований становятся автономными и получают собственное название: нейролингвистика, этнолингвистика, психосемантика и др.

Разумеется, психолингвистические исследования велись одновременно в разных странах, на материале разных языков, и полученные результаты сопоставлялись. И здесь выяснилось, что существует целый ряд закономерностей, общих не только для отдельных носителей языка, но и для носителей разных языков.

Так, принята универсальная модель процесса порождения высказывания. Толчком к созданию высказывания всегда является потребность человека вступить в речевое общение для решения определенных коммуникативных задач. Вслед за коммуникативным намерением определяется общий замысел говорящего: что именно он хочет сказать слушателю или читателю, донести до него, в чем убедить и т.д. Замысел в сознании сначала не существует в словах, это некоторое «смутное желание» в виде образов, представлений, своеобразных схем, в виде «кода внутренней речи». Далее возникший общий замысел начинает развертываться (тоже во внутренней речи); намечаются основные вехи высказывания. Планируя, рассказчик прежде всего должен наметить основной тезис рассказа, его сердцевину. Потом он подыскивает подходы к этому центру и вступление, в котором могут быть даны намеки на дальнейшее развитие, а возможно, и обещания решить какую-то задачу. После этого надо обдумать выводы и концовку. Описанная схема формальна, но она отражает ход внутренней подготовки высказывания, его обдумывания.

Описанные идеи имели самое непосредственное отношение к методике преподавания иностранного языка. Анализ показал, что при обучении созданию высказываний (устных или письменных) в практике обычно не учитывается ряд обстоятельств. Так, учитель редко заботится о том, чтобы у ребенка возникла потребность вступить в общение. Ученик создает высказывание потому, что таково задание учителя, собственно коммуникативного же мотива у него нет. Учитель чаще всего не обеспечивает ученику конкретной ситуации общения (осознания того, к кому, зачем, при каких обстоятельствах он обращается с речью) - обычно он «просто» пишет сочинение или «просто» отвечает на вопросы по пройденному материалу. В реальной же речевой практике «просто» высказываний не создают.

«Повторение отрезка речи в целях упражнения для формирования какого- либо навыка или усвоения знаний снимает коммуникативную функцию речи. Речь становится искусственной и бесцельной...» [Жинкин, 1998, с. 103].

Проблема связи языка и мышления проходит красной нитью по многим работам психолингвистов. Но не менее актуальным является изучение процесса овладения детьми родным языком. Только человек обладает языковой способностью, механизмами, порождающими речь. Не надо путать их с органами речи. Губы, язык и т.д. есть у многих видов животных, но никакой из них не способен овладеть осмысленной речью. Однако сама по себе генетически заложенная языковая способность не может быть реализована вне соответствующих внешних условий. Дышать, смотреть, ходить ребенок выучивается, так сказать, «автоматически», когда «время приходит». С умением говорить дело обстоит совсем по-другому. Если новорожденного ребенка поселить на необитаемый остров, то он будет прекрасно бегать, лазать, прятаться от опасностей, добывать себе пищу, но говорить он не будет, так как ему не у кого научиться говорить и не с кем говорить.

Цвет кожи, пропорции тела, форма черепа, характер волосяного покрова неизбежно следуют биологическим законам наследственности. А вот на каком языке станет говорить ребенок, зависит не от того, кто были его родители, а от того, в какой языковой среде он будет расти. Причем развитие речевых механизмов - достаточно длительный процесс, идущий, как и другие процессы развития организма, от простого к сложному: подобно тому, как ребенок научается сначала держать головку, потом сидеть, ползать, ходить, есть все более разнообразную пищу и т.д. С развитием речевых механизмов все более сложными становятся издаваемые ребенком звуки: сначала это гласные и слоговые сочетания по преимуществу с губными согласными: ма-ма, па-па, ба-ба; затем отдельные слоги становятся осмысленными, превращаясь в слова и т.д. И что характерно, независимо от конкретного языка в какой-то степени предопределено время, когда у ребенка появляются первые звуки, первые осмысленные слоги и слова и т.д., наподобие тому, как определено время, когда у него появляется первый зуб или он начинает ходить.

Развитие механизмов речи (а оно начинается в детстве и продолжается всю жизнь) есть постоянное усовершенствование сети наименований, наслаивающихся на все более сложную и тонкую картину мира в сознании человека. Принципиальная возможность называния любого доступного нам явления с помощью языковых средств появляется уже на самых ранних этапах развития речи, с двух до пяти и даже раньше, хотя со временем растет и количество доступных нашему пониманию объектов, и число средств для более тонкого разграничения наименований всевозможных предметов, признаков, отвлеченных понятий. Формирование сознания - это последовательное свертывание внешнего действия сначала в речевое, а потом - в собственно мыслительное. Интересно, что на каком-то этапе (до 3-4 лет) ребенок может мыслить только вслух, разговаривая-размышляя таким образом даже наедине с самим собой.

Исследования детской речи позволило выявить ряд фактов, полезных для детских психологов, логопедов и даже педагогов. Специфика языка как объекта овладения заключается в том, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности. Он только носитель этой информации, форма ее существования в индивидуальном и общественном сознании. Кроме того, обучение языку требует системности и полноты. Нельзя заниматься одной лексикой, не обращая внимания на грамматику, так же, как нельзя ограничиться в грамматике разделом «времена глаголов», игнорируя раздел «степени сравнения прилагательных». Равным образом невозможно заниматься одним аудированием, не обращая особого внимания на чтение, говорение и т.д. Следует знать всю грамматику, всю лексику, необходимые для разнообразных ситуаций общения; владеть всеми видами речевой деятельности.

Отдельной областью психолингвистики является исследование феномена полиглотов. Знание двух и более языков сегодня - одно из важных условий хорошей карьеры, но какие языки быстрее других можно изучить? Известны попытки ранжировать иностранные языки по трудности их изучения русскоязычными учащимися. К числу наиболее легких относят, естественно, славянские языки; германские языки в среднем значительно труднее романских (за исключением английского и французского, которые находятся посередине) и т.д. Предлагают даже порядок изучения отдельных языков (словацкий и польский легче освоить после овладения чешским, английский после французского, корейский и японский - после китайского и т.д.). Другие полагают, что трудность любого иностранного языка является мифом и при желании можно освоить любой. При выборе языка руководствоваться следует не его «легкостью», а его востребованностью. Как известно, в настоящее время таковым является английским, его изучает значительная часть россиян. Но будущее вовсе не за ним: через 2-3 десятка лет самым актуальным языком в мире будет китайский.

Как бы то ни было, говоря о полиглотах, нельзя обойти вниманием такой важный феномен, как «лингвистические способности».

Скорость и глубина овладения языком зависит от генетически обусловленных задатков человека. Особенно хорошо это выявляется в процессе обучения иностранному языку: опыт показывает, что различия в знании языка становятся очевидными уже через год после начала обучения.

Во многих отношениях было бы полезно уметь выявлять лингвистически способных школьников - наподобие тому, как выявляют способных к математике, музыкально одаренных и т.д. К сожалению, так называемые лингвистические олимпиады в этом смысле оказываются мало пригодными, поскольку в подавляющем большинстве случаев на таких олимпиадах проверяются знания языка; задания на проверку языкового чутья, умения находить языковые закономерности и т.д. встречаются крайне редко [Василевич, 2014].

Остановимся более подробно на результатах психолингвистических исследований, в которых так или иначе рассматриваются вопросы овладения родным языком и усвоения иностранного языка. Если родной язык ребенок усваивает неосознанно и ненамеренно, то изучение иностранного языка начинается с осознания и намеренности [Выготский, 1982].

Конечно, при обучении иностранному языку можно в какой-то степени опереться на мышление учащегося, сформированное на базе родного языка. Но нет никакой гарантии, что не возникнет противоречие между интеллектуальным потенциалом учащегося и (чаще всего) скудными вербальными иноязычными средствами, которыми он располагает для выражения своих мыслей или для понимания мыслей других. Собственно, разрешить это противоречие, добиваясь постепенного осознания учащимися языковых средств чужого языка и феноменов чужой культуры, и составляет основную задачу методики обучения иностранному языку как науки. Это процесс «обоюдоострый»: по мере развития интеллекта увеличиваются возможности осознанного обучения языку, а с другой стороны, развитие речи само по себе создает в высшей степени благоприятные условия для упражнения мыслительной способности.

Следует помнить, что основным видом деятельности ребенка, особенно на ранних стадиях развития, является игра.

«Когда ребенок играет в солдатики или в маму, то он упражняет необходимые комплексы представлений и эмоций, аналогично тому, как котенок подготовляет себя к охоте за животными» [Блейлер, 1927, с. 76]. В фантазиях ребенка его интеллектуальные способности повышаются настолько же, как его физическая ловкость в подвижных играх.

По мнению И.А. Зимней, по сравнению с родным языком иностранный язык характеризуется целым рядом отличительных признаков [Зимняя, 1997]. Назовем основные из них.

  • 1. Направление пути овладения. И родной, и иностранный языки выступают в качестве средства удовлетворения коммуникативной потребности выражения мысли, чувства, воли. Однако родной язык первым становится естественной, натуральной формой осознания существования и обозначения эмоционально-волевой сферы человека. Любой другой язык сосуществует, но не замещает и тем более не вытесняет родной язык в этой функции. Свидетельством этого является тот факт, что самое интимное, непроизвольное, личностно значимое люди, владеющие несколькими языками, выражают только на родном языке.
  • 2. Плотность общения. Объем и интенсивность общения ребенка с окружающими его детьми и взрослыми на родном языке несравненно выше, чем на иностранном языке (в последнем случае все фактически ограничивается рамками школьных занятий).
  • 3. Сензитивный возраст. Открытие феномена сензитивного периода речевого развития ребенка, т.е. периода наибольшей чувствительности к овладению языком, было важнейшей вехой в истории развития психолингвистики и имело самое прямое следствие для организации учебного процесса при обучении языку на раннем этапе. Иностранный язык начинают учить тогда, когда значительная часть сензитивного периода уже прошла. Более подробно об этой проблеме пойдет речь ниже.

Добавимксказанному.чтоспецифическойособенностью иностранного языкакак учебного предмета является также нередкое в нашей школе негативное отношение к нему, как к весьма трудному предмету, практически не поддающемуся в условиях школьного обучения. Основной причиной возникновения трудностей в изучении иностранных языков является отличие их языковых структур от структуры родного языка. Конкретные трудности, возникающие при обучении иноязычному аудированию, чтению, грамматике и т.д., будут описаны ниже в соответствующих разделах настоящего учебника.

Можно долго перечислять результаты психолингвистических исследований, которые обогатили теорию и практику преподавания иностранного языка. Например, многие эксперименты подтверждают наличие у человека механизма вероятностного прогнозирования

[Вероятностное... 1971]. В частности, показано, что слова, хранящиеся в долговременной памяти человека, имеют своеобразные «индексы частоты»: чем выше этот индекс, тем быстрее и легче извлекается слово из памяти. Это позволяет оптимизировать речевое поведение.

Наконец, для социокультурного аспекта процесса обучения иностранному языку большое значение имеет накопленный в психолингвистике обширный фактический материал страноведческого и этнокультурного плана. Эти данные содержатся в многочисленных научных работах, выполненных в области исследования языковой картины мира. Начало им положила известная гипотеза Сепира- Уорфа, согласно которой категоризация окружающего мира определяется национальным языком (в русском языке отсутствует название времени суток, определенное в английском как afternoon, зато есть основное цветонаименование голубой, отсутствующее почти во всех европейских языках, и т.д.). Следует упомянуть и наличие огромного количества ассоциативных словарей разных языков. Информация об ассоциациях (имеющих, безусловно, ярко выраженный национально-культурный характер) в настоящее время рассматривается как столь же важная часть лексической компетенции, как знание сочетаемости слова или его словообразовательные возможности.

  • Описание языка как системы было впервые предложено Ф. де Соссюром[Соссюр, 2007].

Шварева Л. В. 1 , Рыженкова А. В. 2

1 Кандидат педагогических наук, 2 Студентка историко-филологического факультета, Пензенский государственный университет

ПСИХОЛИНГВИСТИКА: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Аннотация

В статье раскрывается перспективность психолингвистической науки в междисциплинарном пространстве. Рассматривается проблема освоения родного и неродного языков на междисциплинарной основе с использованием данных психолингвистики. Особое внимание уделяется способам формирования языковой способности в отечественных и зарубежных психолингвистических школах. Сделан вывод о необходимости освоения начинающими и уже практикующими педагогами основных положений психолингвистики для формирования у учащихся процессов производства и восприятия речи на неродном языке.

Ключевые слова: психолингвистика, междисциплинарный подход, обучение иностранному языку, формирование вторичной языковой личности.

Shvareva L. V. 1 , Ryzhenkova A. V. 2

1 Candidate of Pedagogycal Sciences, 2 Student of Philolоgical and Historical Department, Penza State University

PSYCHOLINGUISTICS: INTERDISCIPLINARY APPROACH IN TRAINING FOREIGN LANGUAGES

Abstract

In article prospects the psycholinguistic science in interdisciplinary space reveal. The problem of development native and nonnative languages on an interdisciplinary basis with using psycholinguistics’data. The special attention is paid to ways of formation the language ability at domestic and foreign psycholinguistic schools. The conclusion is drawn on need of development by beginners and already practicing teachers of basic provisions of psycholinguistics for formation pupils’ processes of production and perception of the speech in nonnative language.

Keywords: psycholinguistic, interdisciplinary approach, foreign language acquisition, forming of second language identity.

Психолингвистику никак нельзя назвать древней наукой. Первое упоминание о ней в статье «Язык и психолингвистика» в 1946 году сделано американским психологом Н. Пронко. Однако даже за такой небольшой срок существования она прочно утвердилась в системе научных знаний. За эти годы учёными было сделано большое число открытий, причём как в фундаментальной, так и в прикладной сферах. Знания, полученные психолингвистами, используются сегодня в судебной экспертизе, в рекламе и в сфере связей с общественностью, в политике. Безусловно, психолингвистические исследования важны для целого ряда прикладных областей психологии, а именно для педагогической (в основном это сфера логопедии, обучение родному языку, равно как и обучение иностранным языкам), медицинской, военной, для психологии труда, для патопсихологии, нейропсихологии и т. д. Психолингвисты также сотрудничают со специалистами в сфере IT-технологий, участвуя в создании систем автоматического распознавания текста, а также голоса. Вносят свой вклад они и в разработку аппаратных систем искусственного интеллекта. Не стоит забывать и о таких сферах приложения психолингвистики, как шифровка и дешифровка всевозможных текстов, определение истинности или ложности устных и письменных источников. Так первый в СССР детектор лжи был создан А. Р. Лурией, основателем нейропсихологии, внёсшим весомый вклад в изучении различных видов афазии. Принимая во внимание все перечисленные сферы приложения психолингвистики, легко сделать вывод об актуальности данной науки в современном информационном обществе.

Несмотря на стремительное прогрессивное развитие данной области научных знаний, однозначного определения до сих пор не существует. В отечественной школе мы наблюдаем настоящее научное разноголосие. Между тем, учёные единогласны в том, что основным предметом психолингвистики является речевая деятельность. Так, по мнению А. А. Леонтьева «предметом психолингвистики является речевая деятельность как целое и закономерности её комплексного моделирования» . Кстати, в отечественной науке психолингвистику также называют «теорией речевой деятельности» (термин А. А. Леонтьева). Основные исследования осуществляются в вопросах взаимосвязи речи и общения. Так, представители Московской психолингвистической школы изучают явления производства, понимания и интерпретации речи. Также анализируются различные аспекты языкового сознания (система образов действительности, получающих своё языковое овнешнение (термин Е. Ф. Тарасова)). Получается, что отечественная психолингвистика по большей мере ориентирована на изучение языковых и речевых процессов в обществе, а зарубежные школы делают акцент на индивидуальных речевых особенностях.

Психолингвистика во Франции – это наука, изучающая когнитивные процессы, использующиеся при создании речи, а также при лечении её нарушений. (La psycholinguistique est l’étude des processus cognitifs mis en œuvre dans le traitement et la production du langage). Важно отметить, что французских специалистов интересуют, прежде всего, речевые патологии, оказывающие влияние на способность к речи. Стоит отметить, что французская школа не существенно отличается от американской. Кстати, «родилась» психолингвистика непосредственно на территории США в городе Блумингтон, расположенном в штате Индиана. Именно там, в 1953 году проходил межуниверситетский семинар, организаторами которого выступили психологи Чарльз Осгуд и Джон Кэрролл, а также литературовед и этнограф Томас Сибеок. В Америке, как и у нас, также существует второе название психолингвистики – психология языка. В наиболее распространенном определении обозначено, что данная наука изучает психологические нейробиологические факторы, позволяющие людям овладевать, использовать, понимать и создавать язык (речь). (Psycholinguistics or psychology of language is the study of the psychological and neurobiological factors that enable humans to acquire, use, comprehend and produce language). Таким образом, в круг научных интересов психолингвистов США в первую очередь входит стремление понять механизмы образования и овладения языком.

Очевидно, что психолингвистика в России, в США и во Франции это не совсем одно и то же. В каждой стране приняты свои определения, очерчены свои рамки исследований, сформулированы свои задачи и вопросы, ответы на которые необходимо получить. Логично предположить, что и методы исследований в каждой стране свои. В данной таблице собраны наиболее распространенные методы, применяемые психолингвистами.

Таблица 1 – Сравнительный анализ методов психолингвистических исследований

Россия США Франция
Формирующий эксперимент:

цель – понять образование языковой способности.

Основан на теории деятельности

А. Н. Леонтьева, Д. Б. Эльконина.

Ученые организуют способы формирования языковой способности, сопоставляют эти способы и выявляют наиболее эффективные.

Поведенческий эксперимент: цель – выявить участки мозга, отвечающие за ту или иную речевую способность.

При анализе выполнения испытуемым определённой лингвистической задачи специалисты учитывают время выполнения и количество правильных ответов. Для определения конкретных участков мозга, задействованных в момент решения задачи, используется специальное медицинское оборудование.

Ассоциативный эксперимент:

цель – изучение субъективных семантических полей слов (и их связей) в сознании человека).

Разработан американскими психологами Х. Г. Кентом и А. Дж. Розановым.

Задача испытуемых быстро подобрать ассоциации к предложенному списку слов.

Нейровизуализация: цель – выявление участков мозга, отвечающих за те или иные языковые и речевые процессы.

Анализ функционирования конкретных участков мозга производится с помощью медицинских технологий (впервые применён в 1918 г. американским нейрохирургом У. Э. Денди). Основное внимание специалистов в области данного исследования уделяется изучению последствий хирургических операций на головном мозге в речевой деятельности индивидов.

Лингвистический эксперимент: цель – исследовать языковое чутьё носителя языка

Разработчик – Л.В. Щерба.

Существует 2 вида:

а) положительный (задача испытуемого размышлять над истинным высказыванием);

б) отрицательный (испытуемый должен найти и исправить ошибки в неправильно построенном высказывании).

Методика движения глаз (eyetracking methodology): цель – изучение «онлайновых» языковых процессов, т.е. изучение связи когнитивных процессов и разговорного языка.

Основана на работах Л. Явала (США).

Если предмет или его словесное описание представлен перед испытуемым, возможно изучить языковые процессы с помощью отслеживания движений глаз.

Метод наблюдения:
цель – организованное восприятие и описание действий изучаемого объекта.
Методика исследования наиболее распространенных речевых ошибок (США): цель – анализ различных ошибок, как устных, так и письменных, и выявление их причин.
Метод интроспекции:

цель – наблюдение собственных действий и психических процессов. Разработан К. Вундтом.

Методика численного моделирования: цель – моделирование когнитивных процессов в виде компьютерных программ. Предложена Максом Колхартом (Max Coltheart) и его коллегами (США) – двухпроцессорная каскадная модель чтения и распознавания слов (DRC(а dual route cascaded)-model).

Как видно из таблицы, несмотря на различие в сферах исследований, в методологии психолингвистики США и Франции прослеживаются общие черты. В России и за рубежом популярен экспериментальный метод, причём в России процент его использования выше, нежели во Франции и США. В то же время привлечение IT-технологий и медицинского оборудования в психолингвистические исследования широко распространено за рубежом. Следует подчеркнуть, что для решения сложных научных задач в настоящее время необходимо междисциплинарное осмысление явлений, а в дальнейшем и их интеграция в единые системы. К тому же использование медицинского оборудования и привлечение специалистов в области медицины расширяет междисциплинарность психолингвистики, поскольку связывает её с биологией и медициной. Данный аспект также делает психолингвистику более прикладной наукой, ведь знание связи языковых и речевых процессов с конкретными участками мозга, понимание связи этих процессов между собой, а также их зависимости от внутренних и внешних факторов может позволить предотвратить или же найти варианты лечения тех или иных болезней. Более того данный аспект открывает дополнительные возможности для применения знаний психолингвистики в педагогике, а именно в методике преподавания иностранных языков. Это особенно актуально сейчас, поскольку привлекательность, как, впрочем, и доступность изучения иностранных языков возрастает день ото дня, благодаря многочисленным школам и клубам. Как отмечают специалисты, если язык изучается с целью дальнейшего общения на нём, недостаточно просто знать материал языка в виде системы знаков, но необходимо владеть технологией производства и восприятия речи на неродном языке. Многолетние исследования и опыт показывают, что выработать умения данного рода довольно сложно. Это непосредственно относится к раскрытию принципов процесса общения, в том числе и внутренних законов порождения и понимания речи. Более того, по мере изучения и освоения нового для человека языка параллельно происходит формирование вторичной языковой личности, что также довольно сложно, причем механизм усложняется по мере взросления. Так, по мнению ряда учёных, результатом любого языкового образования должна явиться сформированная языковая личность, а результатом образования в области иностранных языков – вторичная языковая личность как показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации . Данный фактор требует применения верных стратегий обучения. Также не стоит забывать и об индивидуальных особенностях восприятия, в том числе и родной речи в момент обучения. И здесь большое внимание следует уделять накопленным в психолингвистике знаниям. Так французскими специалистами в результате проведения многочисленных поведенческих экспериментов было установлено, что фразы, построенные в активном залоге, воспринимаются людьми проще, нежели те же фразы, но построенные в пассивном залоге. Кроме того, часть людей не способна воспринимать фразы в пассивном залоге вообще.

Таким образом, проведённый анализ доказывает перспективность психолингвистической науки в междисциплинарном пространстве. Её существенное прикладное значение, подтверждающееся на практике, делает данную науку более значимой и полезной в глазах общества и позволяет решать трудные научные задачи. Огромная широта применения психолингвистических знаний ориентирует нас на область преподавания как родного, так и иностранных языков, учёт индивидуальных речевых и мыслительных особенностей учеников при формировании у них процессов производства и восприятия речи на неродном языке. А для этого начинающим и уже практикующим педагогам важно знать хотя бы основные положения психолингвистики.

Литература

  1. Леонтьев А. А. «Основы психолингвистики». – М., 1997, 287 с.
  2. Гальскова Н. Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. Лингв. Ун-тов и фак. Ин.яз.высш.пед.учеб.заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 336 с.
  3. Википедия – свободная энциклопедия [Электронный ресурс] URL. – https://en.wikipedia.org/wiki/Psycholinguistics (дата обращения – 05.11. 2014)
  4. Википедия – свободная энциклопедия [Электронный ресурс] URL. – https://fr.wikipedia.org/wiki/Psycholinguistique (дата обращения – 05.11. 2014)
  5. Coltheart M., Rastle K., Perry C., Langdon R., Ziegler J. (2001). DRC: «A dual route cascaded of visual word recognition and reading aloud». Psychological Review 108: 204-256.doi:10.1037/0033-295X.108.1.204. PMID 11212628

References

  1. Leont’ev A. A. «Osnovy psiholingvistiki». – M., 1997.
  2. Gal’skova N. D., Gez N.I. Teorija obuchenija inostrannym jazykam: Lingvodidaktika i metodika: Ucheb. posobie dlja stud. Lingv. Un-tov i fak. In.jaz.vyssh.ped.ucheb.zavedenij. – M.: Izdatel’skij centr «Akademija», 2004. – 336 s.
  3. Vikipedija – svobodnaja jenciklopedija URL. – https://en.wikipedia.org/wiki/Psycholinguistics (data obrashhenija – 05.11. 2014)
  4. Vikipedija – svobodnaja jenciklopedija URL. – https://fr.wikipedia.org/wiki/Psycholinguistique (data obrashhenija – 05.11. 2014)
  5. Coltheart M., Rastle K., Perry C., Langdon R., Ziegler J. (2001). DRC: «A dual route cascaded of visual word recognition and reading aloud». Psychological Review 108: 204-256.doi:10.1037/0033-295X.108.1.204. PMID 11212628
gastroguru © 2017