Что значит пустить корни фразеологизм. Временное правительство буквально засыпали телеграммами и письмами с требованием немедленно и безо всякого суда «пустить в расход» царя и его семью

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ПУСТИТЬ КОРНИ» in dictionaries.

  • ПУСТИТЬ КОРНИ — Rooting
  • ПУСТИТЬ КОРНИ
  • ПУСТИТЬ КОРНИ — прям. и перен. to take root, to put down roots
  • ПУСТИТЬ — Blow
    Русско-Американский Английский словарь
  • КОРНИ — Roots
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПУСТИТЬ — совер. от пускать
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ПУСТИТЬ — To let
    Russian Learner"s Dictionary
  • КОРНИ — Roots
    Russian Learner"s Dictionary
  • КОРНИ — roots
    Russian Learner"s Dictionary
  • ПУСТИТЬ — To let
    Russian-English Edic
  • ПУСТИТЬ — совер. от пускать
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • КОРНИ — grub
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • КОРНИ — background
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПУСТИТЬ — см. разгон; см. сок пустить
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ПУСТИТЬ — несовер. - пускать совер. - пустить (кого-л./что-л.) 1) let (go), allow, permit release 2) set going, set in motion/operation …
    Большой Русско-Английский словарь
  • КОРНИ — сущ. background
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПУСТИТЬ — пустить см. также пускать
    Русско-Английский словарь Сократ
  • TROT
  • STRIKE
    Большой Англо-Русский словарь
  • ROOT — I 1. сущ. 1) а) корень to put down roots, to strike, take roots ≈ пускать корни, укореняться deep roots …
    Большой Англо-Русский словарь
  • PLAY
    Большой Англо-Русский словарь
  • PASS
    Большой Англо-Русский словарь
  • MOTION
    Большой Англо-Русский словарь
  • MARKET — 1. сущ. 1) базар, рынок to shop at the market ≈ делать покупки на рынке fish market ≈ рыбный базар …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CIRCULATION — сущ. 1) круговорот, циркуляция; круговое движение The waters of the earth are in a state of constant circulation. ≈ Водяные …
    Большой Англо-Русский словарь
  • BUTTON
    Большой Англо-Русский словарь
  • BLOW
    Большой Англо-Русский словарь
  • BLOOD — 1. сущ. 1) кровь to let draw one"s blood ≈ пустить кровь to lose, shed, spill blood ≈ истекать кровью, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ADRIFT — прил.; предик. по течению; по воле волн; по воле случая to cut adrift ≈ пустить по течению to go adrift …
    Большой Англо-Русский словарь
  • A-GOING — нареч. в движении to set a-going ≈ пустить в ход, в действие to set all springs a-going ≈ нажать на …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ХОД — 1. тк. ед. (движение) motion, run; (скорость) speed; (перен. : развитие, течение) course ход …
  • ROOT — root.ogg _I 1. ru:t n 1. корень edible roots - съедобные корни root habit /system/ - бот. корневая система root …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • ROOT
    Англо-Русский словарь Tiger
  • ROOT — I 1. n 1. корень edible ~s - съедобные корни ~ habit /system/ - бот. корневая система ~ knot …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • ROOT — _I 1. ru:t n 1. корень edible roots - съедобные корни root habit /system/ - бот. корневая система root knot …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • ROOT
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • ROOT
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • ПУСКАТЬ — пустить 1. (отпускать) let* (smb. , smth.) go; (давать свободу тж.) set* (smb. , smth.) free; (разрешать) let* (smb.) пустить …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ROOT — _I 1. _n. 1> корень; root of a mountain - подножие горы; to lay axe to root - выкорчевывать; to …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • ROOT — I 1. n. 1. корень; root of a mountain - подножие горы; to lay axe to root - выкорчевывать; to …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • ROOT — пускать корни; укоренять(ся); приковывать; пригвождать; внедрять(ся); укореняться; выкорчевывать, вырывать с корнем; искоренять поддерживать (for - кого-л., что-л.), проявлять энтузиазм (for - по …
    Англо-Русский дополнительный словарь
  • ХОД
    Русско-Английский словарь
  • ХОД — м. 1. тк. ед. (движение) motion, run; (скорость) speed; (перен. : развитие, течение) course …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ROOT — _I ru:t 1. _n. 1> корень; root of a mountain подножие горы; to lay axe to root выкорчёвывать; to take …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • ROOT — №_1.: 1) корень to strike ((или) to take) ~ пускать корни, укореняться (тж. перен.) a ~ of mountain подножие …
    Morteza English-Russian Dictionary
  • ROOT — 1. n 1) корень; to strike (или to take) ~ пускать корни, укореняться (тж. перен.) ; a ~ of …
    Англо-Русский словарь - Королев
  • ПУСКАТЬ — пустить 1. (отпускать) let* (smb. , smth.) go; (давать свободу тж.) set* (smb. , smth.) free; (разрешать) let* (smb.) пустить птицу на волю …
    Русско-Английский словарь - QD
  • ФИТОГЕОГРАФИЯ — ФИТОГЕОГРАФИЯ Вращение Земли вокруг своей оси приводит к тому, что между поясами преимущественно западных ветров в умеренной климатической зоне и …
    Русский словарь Colier
  • ФИТОГЕОГРАФИЯ — ФИТОГЕОГРАФИЯ Тундра. Области, где тепла во время холодного лета недостаточно для развития более крупных, чем низкие кустарники, растений, заняты т.н. …
    Русский словарь Colier
  • РЕГЕНЕРАЦИЯ — РЕГЕНЕРАЦИЯ Широкое распространение регенерации в царстве растений обусловлено сохранением у них меристем (тканей, состоящих из делящихся клеток) и недифференцированных тканей. …
    Русский словарь Colier
  • ПАПОРОТНИКОВИДНЫЕ — одна из важнейших групп зеленых растений, обычно характеризующихся крупными перистыми листьями (вайями), спирально свернутыми в почках, и низкими, часто подземными …
    Русский словарь Colier

ПУСКАТЬ КОРНИ. ПУСТИТЬ КОРНИ. Разг. Экспрес. 1. Основательно, прочно устраиваться где-либо; обзаводиться хозяйством. В Рыковском, несмотря на его сравнительно большие размеры, я застал только 39 крестьян, и все они были далеки от намерения пускать здесь корни, все собирались на материк (Чехов. Остров Сахалин). 2. Становиться постоянным, приобретать силу, устойчивость, укореняться. О привычках, каких-либо явлениях. Мелкое тщеславие и безграничная пустота пустили в него такие глубокие корни, что он не мог от них освободиться (Григорович. Переселенцы).

  • - корни, развивающиеся сбоку главного корня или сбоку придаточных корней и боковых корней первого порядка...

    Словарь ботанических терминов

  • - см. ассимилирующие корня...

    Словарь ботанических терминов

  • - придаточные корни растений, образующиеся на гипокотиле...

    Словарь ботанических терминов

  • - см. придаточные корни...
  • - корни, образующиеся на корнях любого происхождения...

    Анатомия и морфология растений

  • - придаточные корни, развивающиеся на надземных побегах тропических растений; не достигают почвы, способны поглощать влагу из атмосферных осадков и воздуха, напр. у представителей сем. Орхидные...

    Анатомия и морфология растений

  • - Синонимы: контрактильные корни придаточные или боковые корни с хорошо выраженной способностью к продольному сокращению, в результате чего побеги втягиваются в почву...

    Анатомия и морфология растений

  • - придаточные корни, образующиеся на гипокотиле...

    Анатомия и морфология растений

  • - боковые корни некоторых тропических деревьев, отходящие от основания ствола, имеющие уплощенную по вертикали форму и служащие дополнительной опорой дереву...

    Анатомия и морфология растений

  • - Синонимы: пневматофоры боковые корни с хорошо выраженной аэренхимой...

    Анатомия и морфология растений

  • - так называются корни, которые, зарождаясь на наземных органах растения, временно или навсегда становятся обитателями атмосферы. В. корни исполняют различные функции...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - придаточные корни, возникающие у растений на надземных побегах высоко над землёй и служащие для поглощения влаги непосредственно из воздуха. Образуют на поверхности многослойную специфич...

    Биологический энциклопедический словарь

  • - корни некоторых водных растений, имеющие вид перисторассеченных плавающих нитей, служат для поглощения воздуха из воды. Содержат хлорофилл, способны к ассимиляции...

    Словарь ботанических терминов

  • - Разг. Прочно, надолго обосноваться где-л., начать жить осёдло, на определённом месте. // Пск. Выйти замуж, начать семейную жизнь. СПП 2001, 47...

    Большой словарь русских поговорок

  • - ...

    Словарь синонимов

  • - укорениться, вкорениться, внедриться, въесться, установиться, свить себе гнездо, войти в обычай, войти в обиход, свить...

    Словарь синонимов

"Пустить корни" в книгах

Корни

Из книги Автопортрет: Роман моей жизни автора Войнович Владимир Николаевич

Корни Гордиться своими предками так же глупо, как и своей национальностью, но знать свою родословную, если есть такая возможность, по крайней мере, интересно.В начале семидесятых годов двадцатого века в Америке вышла и стала бестселлером книга Алекса Хейли «Корни» (Roots).

КОРНИ

Из книги Вербное воскресенье автора Воннегут Курт

КОРНИ Я - потомок европейцев, которые, как я докажу, из поколения в поколение слыли людьми образованными и которые не были рабами, наверное, со времен римских гладиаторов. Дотошный историк заметит, что мои европейские предки время от времени сами сдавались в рабство

КОРНИ

Из книги Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной автора Абашидзе Григол

КОРНИ Вознесен над Евфратом и Тигром, сверху вниз я смотрел на века, обведенные смутным пунктиром, цвета глины и цвета песка. И клонилась, клонилась средь ночи к Междуречью моя голова. Я без страха глядел в его очи, словно в очи заснувшего льва. Там, вверху, я оплакал

ПУСТИТЬ КРОВЬ ИЛИ СТРЕЛЯТЬ В ВОЗДУХ

Из книги Оружие и правила дуэлей автора Гамильтон Джозеф

ПУСТИТЬ КРОВЬ ИЛИ СТРЕЛЯТЬ В ВОЗДУХ Наверное, надо обладать духом подлинного убийцы, чтобы стрелять в джентльмена после того, как тот разрядил свой пистолет в воздух. (Именно так поступил Мартынов, убивший выстрелившего в воздух Лермонтова. – Ред.) Не так уж важно, выбраны

Пустить хворь на ветер

Из книги Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 21 автора Степанова Наталья Ивановна

Пустить хворь на ветер Если вы болеете в течение длительного времени, а облегчение не наступает, выйдите на улицу, встаньте лицом к ветру и

Пустить хворь на ветер

Из книги 7000 заговоров сибирской целительницы автора Степанова Наталья Ивановна

Пустить хворь на ветер Если вы болеете в течение длительного времени, а облегчение не наступает, выйдите на улицу, встаньте лицом к ветру и скажите:Отпускаю тебя, моя беда, туда, где для ветра буйного ворота. Ты, хвороба, с меня сойди и на буйный ветер пойди. Лети к ветреным

НЕ ПУСТИТЬ ЕЛЬЦИНА В ПРЕЗИДЕНТЫ!

Из книги Ельцин против Горбачева, Горбачев против Ельцина автора Мороз Олег Павлович

НЕ ПУСТИТЬ ЕЛЬЦИНА В ПРЕЗИДЕНТЫ! Не очень-то они доверяют друг другуТем, не менее, несмотря на бунт автономий, Заявление «9+1» снизило градус политического напряжения в стране. Казалось бы, и между Горбачевым и Ельциным теперь должна наступить полоса мира, или, по крайней

Пустить хворь на ветер

Из книги Большая защитная книга здоровья автора Степанова Наталья Ивановна

Пустить хворь на ветер Если вы болеете в течение длительного времени, а облегчение не наступает, выйдите на улицу, встаньте лицом к ветру и скажите: Отпускаю тебя, моя беда, туда, Где для ветра буйного ворота. Ты, хвороба, с меня сойди И на буйный ветер пойди. Лети к ветреным

Удерживать снаружи или пустить внутрь?

Из книги Спасибо за отзыв. Как правильно реагировать на обратную связь автора Хин Шейла

Удерживать снаружи или пустить внутрь? Когда черно-белая самоидентификация восстает против негативной обратной связи, все зачастую переворачивается с ног на голову и обратная связь становится кричащим заголовком в свежем выпуске ежедневной газеты «Всё обо мне»:

Следить за каждым шагом или пустить на самотек?

Из книги Серьезный разговор об ответственности [Что делать с обманутыми ожиданиями, нарушенными обещаниями и некорректным поведением] автора Паттерсон Керри

Следить за каждым шагом или пустить на самотек? Насколько часто следует проводить проверки? Ответ на этот вопрос зависит от поведения исполнителей в прошлом и сути поставленной задачи. Как воспримут ваши действия окружающие? Это зависит от вашего отношения к ним и

Как пустить глубокие корни внутрь себя

Из книги Руководство по выращиванию капитала от Джозефа Мэрфи, Дейла Карнеги, Экхарта Толле, Дипака Чопры, Барбары Шер, Нила Уолша автора Штерн Валентин

Как пустить глубокие корни внутрь себя Постарайтесь в своей повседневной жизни не терять канал связи с внутреннем телом. Пусть какая-то часть вашего внимания всегда удерживается внутри. Таким образом, чем бы вы ни занимались и что бы ни делали – вы всегда будете на связи

КРАСНОГО ПЕТУХА ПУСТИТЬ,

Из книги Крылатые слова автора Максимов Сергей Васильевич

КРАСНОГО ПЕТУХА ПУСТИТЬ, в смысле совершить поджог, объясняется заимствованием. У немцев этому выражению буквально соответствует «den rothen Hahn aufstecken» и малороссийское «черненого ливня пустить». У нас «подпускают» или прямо-таки «сажают» красного петуха на кровлю из мести

Временное правительство буквально засыпали телеграммами и письмами с требованием немедленно и безо всякого суда «пустить в расход» царя и его семью

Из книги автора

Временное правительство буквально засыпали телеграммами и письмами с требованием немедленно и безо всякого суда «пустить в расход» царя и его семью – Поскольку мы заговорили о суде, я вспомнил, что Временное правительство тоже собиралось устроить суд над Николаем II.–

Марина Алексинская -- Пустить петуха...

Из книги Газета Завтра 920 (27 2011) автора Завтра Газета

Марина Алексинская -- Пустить петуха... Кирилл Серебренников - креатура либерального времени - известен сегодня как модный, успешный режиссер. Он ставит спектакли в МХТ, он снимает художественные фильмы, он занимается со студентами школы-студии МХАТ. Он полон идей, его

Как пустить глубокие корни внутрь себя и через внутреннее тело выйти к Сущему

Из книги Тренинг по системе Экхарта Толле. Пробуди силу настоящего! Выход из страданий в мир гармонии и счастья автора Бакнер Марк

Как пустить глубокие корни внутрь себя и через внутреннее тело выйти к Сущему Постарайтесь не терять контакта с чистым Бытием и в своей повседневной жизни. Конечно, когда мы занимаемся своими обычными делами, мы не можем полностью пребывать внутри себя. Но надо

ПУСТИТЬ КОРНИ. Разг. Экспрес. 1. Основательно, прочно устраиваться где-либо; обзаводиться хозяйством. В Рыковском, несмотря на его сравнительно большие размеры, я застал только 39 крестьян, и все они были далеки от намерения пускать здесь корни, все собирались на материк (Чехов. Остров Сахалин). 2. Становиться постоянным, приобретать силу, устойчивость, укореняться. О привычках, каких-либо явлениях. Мелкое тщеславие и безграничная пустота пустили в него такие глубокие корни, что он не мог от них освободиться (Григорович. Переселенцы).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое "Пустить корни" в других словарях:

    Пустить корни - (иноск.) укрѣпиться, усилиться, какъ дерево пустившее корни). Ср. Илья Ильичъ... не понималъ, какъ глубоко пустило корни (его) значеніе и какую неожиданную побѣду онъ сдѣлалъ надъ сердцемъ хозяйки. Гончаровъ. Обломовъ. 4, 1. Ср. Его… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    пустить корни - укорениться, вкорениться, внедриться, въесться, установиться, свить себе гнездо, войти в обычай, войти в обиход, свить гнездо Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

    пустить корни - (иноск.) укрепиться, усилиться, как дерево, пустившее корни Ср. Илья Ильич... не понимал, как глубоко пустило корни (его) значение и какую неожиданную победу он сделал над сердцем хозяйки. Гончаров. Обломов. 4, 1. Ср. Его революционерство было… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    Пустить корни (коренья) - Разг. Прочно, надолго обосноваться где л., начать жить осёдло, на определённом месте. // Пск. Выйти замуж, начать семейную жизнь. СПП 2001, 47 … Большой словарь русских поговорок

    ПУСТИТЬ - пущу, пустишь, сов. (к пускать), кого–что. 1. Перестать удерживать силой, дать кому–чему–н. свободу, выпустить. Пустить из рук. Пустить на волю. Схватил и не хотел пустить. 2. Разрешить, позволить кому–чему–н. что–н. делать, куда–н. итти. «Я… … Толковый словарь Ушакова

    пустить - Пустить по миру (разг.) разорить, заставить нищенствовать. Враги пустили его по миру. Пустить корни перен. прочно обосноваться. Мы быстро пустили корни на новом месте. Пустить пыль в глаза (разг.) хвастаясь, щеголяя мнимыми… … Фразеологический словарь русского языка

    ПУСТИТЬ - ПУСТИТЬ, пущу, пустишь; пущенный; совер. 1. кого (что). Перестав держать, дать кому чему н. свободу, выпустить. П. птицу на волю. Пусти мою руку! 2. кого (что). Разрешить, дать возможность кому чему н. идти или войти куда н. П. стадо в поле. П.… … Толковый словарь Ожегова

    пустить - пущу/, пу/стишь; пу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. пускать, пускаться, пуск, пусковой 1) кого что Перестать удерживать силой, дать кому, чему л. свободу; отпустить, выпустить. Пуст … Словарь многих выражений

    пустить - пущу, пустишь; пущенный; щен, а, о; св. 1. кого что. Перестать удерживать силой, дать кому, чему л. свободу; отпустить, выпустить. П. зайчонка на волю. Не держи щенка на руках, пусти его! Пустите мою руку! 2. кого. Разрешить делать что л., идти … Энциклопедический словарь

    ПУСКАТЬ КОРНИ. ПУСТИТЬ КОРНИ. Разг. Экспрес. 1. Основательно, прочно устраиваться где либо; обзаводиться хозяйством. В Рыковском, несмотря на его сравнительно большие размеры, я застал только 39 крестьян, и все они были далеки от намерения… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Книги

  • , Голяховский Владимир. Все русские эмигранты в Америке делятся на два типа: на тех, которые пустили корни на своей новой родине, и на тех, кто существует в ней, но корни свои оставил в прежней земле, то есть живут… Купить за 223 руб
  • Американский доктор из России, или История успеха , Владимир Голяховский. Все русские эмигранты в Америке делятся на два типа: на тех, которые пустили корни на своей новой родине, и на тех, кто существует в ней, но корни свои оставил в прежней земле, то есть живут…
gastroguru © 2017