Что такое метонимия? Пример метонимии

Определение тропов, знание всех их особенностей всегда являлось проблематичным для большинства людей. Если задуматься, как часто они употребляются и рассмотреть их особенности на примерах, встречающихся в повседневной жизни, становится гораздо проще понять, как отличить один от другого. Слыша замысловатое название метонимия, что такое многие теряются, опускают глаза, не понимая, как можно определить её и отличить от метафоры. В данной статье будут даны ответы на эти вопросы.

Метони́мия — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово заменяется другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной) связи с предметом, который обозначается заменяемым словом (как и в метафоре). Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Интерес к тропу возник и начал развиваться еще в античные времена , когда Аристотель в своей «Риторике» отграничил метафорические выражения от наглядных. Под «наглядными» он понимал метонимию. Аристотель подразумевал выражения, которые изображают вещь наглядно.

Цицерон называл метонимическими такие выражения, в которых вместо точно соответствующего предмету слова подставляется иное с тем же значением, заимствованное от предмета, находящегося с данным в теснейшей связи.

У римского ритора и теоретика ораторского искусства Квинтилиана также встречается противопоставление метонимии метафоре. Он дал классическое определение, подчеркивая, что ее сущность проявляется в том, чтобы произвести замену описываемого его причиной. Это значит, что метонимия заменяет одно понятие родственным первому.

Справка! Более точно понять, что же такое метонимия, поможет знание этимологии слова. Слово древнегреческого происхождения (μετονυμία «переименование», от μετά- «над» + ὄνομα/ὄνυμα «имя»)

Пример:
15 декабря состоялась книжная ярмарка, я не смогла пройти мимо и купила там всего Диккенса.

В этом предложении наглядно продемонстрировано, как часто люди употребляют метонимию, даже не задумываясь об этом. Выражение «купила Диккинса» определено как метонимия, потому что на ярмарке не был куплен Диккенс собственной персоной, но из контекста становится понятно, что подразумевается то, что были куплены все книги Чарльза Диккенса. Исходя из определения, в котором указано, что заменяемое и замещающее слова должны тем или иным образом связаны между собой, теперь уверенно можно сказать, что это именно метонимия, связь заключается в том, что Ч.Диккенс является автором этих книг. Такой перенос имени творца на его творения является логической метонимией, о чем вы узнаете в следующем пункте.

Типы метонимии

Как было указано, замена осуществляется по принципу смежности. Отталкиваясь от того, какой смежностью связаны слова, метонимии делятся на 3 типа:

  • Пространственная. Связью является пространство и физическое соположение предметов. Наиболее частым случаем такого вида является замена людей, находящихся в помещении, названием здания, в котором они находятся. «Весь зал аплодировал после взрывного выступления представителя Германии» , очевидно, что аплодировали люди, которые находились в зале в тот момент и слушали исполнение. «Общежитие праздновало окончание сессии» аналогично с предыдущим примером, праздновали студенты, находящиеся в общежитии.
  • Временная. Для временной моментом смежности является сосуществование/появление в одном промежутке времени. Проще говоря, название действия переносится на результат действия. «Издание журнала» (в данном случае «издание» — действие, процесс) — «прекрасное издание журнала» (здесь «издание» — уже результат действия). «На камне, который находился недалеко от входа в пещеру, были высечены изображения мамонтов» (результат действия)
  • Логическая. Наиболее широкий вид метонимии, который подразделяется на три основные категории:
    Первая — перенос названия емкости на содержимое. «Если он голоден, он может съесть две тарелки» , то есть, съесть объём супа, который могут вместить в себя две тарелки
    Вторая — перенос наименования материала на предмет, который состоит из него. «Она была из состоятельной семьи и ходила в мехах» , речь о том, что на ней постоянно были предметы гардероба из меха, например, шуба, шапка
    Третья — перенос имени творца на творение (что и было рассмотрено выше). «Выставка Ван Гога произвела фурор среди молодого поколения» — выставка, на которое представлены его картины.

Виды


Отличия от метафоры

Метафора — перенос наименования одного предмета на другой на основании их сходства (по форме, цвету, свойствам). Метафору легко можно трансформировать в сравнительный оборот с помощью добавления союзов: «как», «будто» и других.

Метафора Метонимия
При использовании слова в метафорическом обороте не происходит усложнения его изначального значения. При использовании слова в метонимическом обороте его смысл расширяется из-за использования в переносном значении.
Главной чертой метафоры является содержание в себе сравнение. Метонимия не несет в себе никакого сравнения.
Метафора — художественный прием, несущий в себе образ. Метонимия не содержит никакого образа.
Активно применяется в художественной литературе, публицистике. Является неотъемлемой частью разговорной речи.

Внимание! Когда нельзя употреблять:

  • В позиции сказуемого.
  • В бытийном предложении и его заменяющих формах (тип предложений, указывающий на существование чего-то в мире/его части).
  • Ограничение в использовании по смысловому фактору. Например: использование слова «душа» в значении «человек».

Использование в русском языке и литературе

Что такое метонимия в русском языке примеры использования:

  • Научная конференция приняла решение перенеси воплощение проекта до 2025 года (под конференцией подразумеваются люди, которые принимали в ней участие).
  • Когда я нахожусь на грани нервного срыва, я пью мелису, она способствует стабилизации моего эмоционального состояния. (Чай из мелисы — употребление названия материала/вещества в значении продукта, содержащего его).
  • Весь Пекин спит после трудного рабочего дня. (Спят жители Пекина).
  • Врачи рекомендуют употреблять в пищу фрукты во время болезни, так как зимой фруктов нет, многие обходятся вишневым вареньем. (Варенье — действие, вишневое варенье — результат действия).

В литературе:

«Я три тарелки съел» (И.А.Крылов «Демьянова уха»)

Статья показала, что метонимия крепко закрепилась в лексиконе практически каждого человека. Этот троп помогает избежать длинных конструкций, делая предложения короче и «шире» (по смыслу), когда это нужно. И просто обогащает речь, делая ее более живой и непосредственной.

Полезное видео

Использование и определение метонимии на виде ниже.

1) Замена названия произведения именем его автора. Читать Пушкина, изучать Белинского.

2) Замена названия людей названием страны, города, определенного места. Украина празднует День Победы.

Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла, все кипит...

(А.Пушкин)

3) Замена названия предмета одним из его атрибутов. Все флаги в гости будут к нам.

4) Замена названия предмета названием материала, из которого он сделан. Фарфор и бронза на столе.

5) Замена названия содержимого названием сосуда. Съесть тарелку.

Выпить стакан

6) Замена названия действия названием орудия действия. Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам.

7) Замена названия вещи названием человека. Машинист остановился в степи.

6. Синекдоха (от гр. Synckdochе- соотнесение) - троп, близкий метонимии, предполагающий замену названий предметов по количественному признаку.

1) Употребление единственного числа вместо множественного. И слышно было до рассвета, как ликовал француз.

2) Употребление множественного числа вместо единственного. Мы все учились понемногу

3) Родовое название вместо видового. Ну что ж, садись, светило.

4) Видовое название вместо родового. Пуще всего береги копейку. Иногда к синекдохе относят и такие тропы:

Нес флаги в гости будут к нам.

А в двери - бушлаты, шинели, тулупы.

Их рассматривают как часть целого |4, с.351 ]. Однако, по нашему мнению, в них произведена замена названия предметов по одному из их признаков: название государства у I (ушкина заменено названием одного из его атрибутов - флагом, У Маяковского бушлаты - матросы, шинели - солдаты, тулупы - красногвардейцы.

7.Перифраз (от гр. heri - возле, вокруг, phradzo - говорю) - замена названия предмета его распространенным определением. У Пушкина Петербург - Петра творенье; деревня - пустынный уголок, приют спокойствия, трудов и вдохновенья. Надежда - мой компас земной.

Удача - награда за смелостъ...

(Н.Добронравов)

8. Ирония - насмешка, слово или выражение, в которое вкладывается значение, противоположное его прямому смыслу. Откуда, умная, бредешь ты, голова? (И.Крылов).

Гневная ирония называется сарказмом .

Впрочем, что ж мы такую особу

Беспокоим для мелких людей?

(Н.Некрасов)

9. Эпитет (от гр. epitheton - приложение) - художественное определение предмета, отражающее определенное его конкретное свойство. Следует отличать его от логическою определения, отражающего общезначимую сущность предмета. Например:

кирпичный дом логическое определение,

веселый дом эпитет.

Эпитет может быть выражен прилагательным (золотая осень), существительным (матушка-Русь), причастием (разбитые мечты), наречием (гордо реет Буревестник). Различают зрительные эпитеты (серый день), слуховые (сонный голос), обонятельные (душистая трава), а также метафорические (железный характер), постоянные (в народной поэзии: молодец добрый, девица красная, земля сырая, стрела каленая и др.).

Следует отметить, что не все эпитеты соответствуют значению тропов - слов, употребляемых в переносном значении. Иногда в них отражаются объективные качества предметов: темная ночь, густой туман, тускло мерцают.

10. Эвфемизм (от rp.euphemismos, еu - хорошо, phemi - говорю) - слово или словесный оборот, употребляемые с целью смягчить грубое выражение. Например, у Гоголя «обойтись с помощью платочка» вместо «высморкаться». У Пушкина есть эпиграмма, посвященная эвфемизму:

Иная брань, конечно, неприличность.

Нельзя сказать: какой-то де старик,

Козел в очках, плюгавый клеветник,

И зол, и подл: все это будет личность.

Но можете печатать, например.

Что господин парнасский старовер,

(В своих статьях) бессмысленный оратор.

Отменно вял, отменно скучноват.

Тяжеловат и даже глуповат,

Тут не лицо, а только литератор.

Эвфемизмы широко используются в устной речи как синонимы грубых или считающихся неприличными слов. По своему значению они являются разновидностями метонимии или перифраза.

11. Оксюморон (от гр. oxymoron, oxys - остроумный, moros - глупый) - вид тропа, в котором сочетаются слова противоположного значения, вследствие чего возникает качественно новое определение предмета: живой труп, горячий снег, умный дурак.

ФИГУРЫ

Художественная выразительность речи достигается не только словами, но и способом их сочетания, то есть не только лексикой, но и синтаксисом. Синтаксические приемы принято называть фигурами. Синтаксис русского

языка очень гибок, благодаря чему предоставляются широкие возможности для достижения идейно-художественной выразительности речи. Однако спедует иметь в виду, что синтаксический строй определяет не семантику речи, а характер интонации - тональность, эмоциональную окраску, способствующие постижению смысла изображенного или выраженного.

Сложно представить себе поэтическое или прозаическое произведение, в котором абсолютно все слова использовались бы в прямом значении, которое зафиксировано в толковом словаре.

Художественная литература отличается наличием тропов, позволяющих создавать уникальные образы и обогащать авторский стиль изложения. Одним из них является метонимия. Что такое метонимия, как она помогает ярче выражать свои мысли и используется ли в обычной речи? Обо всем по порядку.

Википедия гласит, что метонимия – это замена одного слова или словосочетания другим смежным словом. Если объяснять простым языком, то при использовании метонимии осуществляют замену родственных понятий.

Значение слова метонимия (ударение падает на третий слог) скрыто в греческом происхождении. Слово переводится как «переименование» и служит для взаимозамены смежных слов.

Для наглядности можно привести такие примеры:

  1. «Все флаги в гости будут к нам» – строки . В этой фразе флаги означают разные страны. Поэтому слово «флаги» можно заменить на «государства» и при этом сохранить смысл предложения.
  2. «Столовое серебро» – здесь речь идет не о самом металле, а о столовой посуде, которая сделана из серебра.
  3. «Претендент на директорское кресло» – подразумевается, что человек является претендентом на должность директора, в рабочем кабинете которого стоит кресло.

С помощью замены происходит усиление выразительности языка и его богатства. Таким приемом широко пользуются в риторике, лексикологии, при корректировке стилистики и написании поэтических произведений.

Связи в метонимии

Метонимия в литературе способствует установлению связей между объектами. Это является ее основным предназначением. В русском языке существуют такие словесные связи:

  • Вместо собственно вещи называют материал, который был использован для ее производства: «Весь в золоте» вместо «Весь в золотых украшениях».
  • Замена конкретного объекта неким отвлеченным наименованием: «Красавец мой ненаглядный» – слова влюбленной девушки любимому мужчине.
  • Содержание заменяет содержимое либо говорят о владельце вместо владений: «Выпить по последнему стаканчику» – название конкретного напитка опускается.
  • Вместо названия предмета указывают его признак: «Люди в белом» – нет конкретного описания одежды.
  • Название произведения заменяют его автором: «Читал » вместо «Читал романы Достоевского».

Все существующие метонимические связи имеют разделение на типы.

Разновидности

Различают три основных типа троп. Они определяются в зависимости от связи, которая будет использована для замены понятий, действий и предметов. Каждая из разновидностей имеет свою специфику использования, поэтому перед ее применением следует разобраться в их особенностях.

Метонимия и синекдоха

Выделяют следующие типы метонимии:

Пространственная

Под этим термином подразумевают пространственное или физическое расположение объектов или явлений.

Наиболее удачный пример такой замены – перенос названия здания или помещения на людей, которые в этих помещениях работают либо живут. К примеру, пятиэтажный дом, небольшая редакция, просторная больница, пошивочный цех.

Слова «больница», «дом», «цех», «редакция» имею прямое значение. С применением синекдохи эти же слова будут восприниматься в переносном значении: всей редакцией выехали на пикник, обе больницы вышли на субботник, гулял весь дом, весь цех был уставшим.

Важно! Под понятие пространственной замены также попадает перенос названия сосуда на то, что в нем находится – кипит кастрюля, то есть в кастрюле кипит налитая в нее жидкость.

Временная

При таком виде происходит соприкасание предметов во временных рамках.

Например: название действия, выступающее существительным, в итоге становится результатом действия. «Издание книги» – это действие, а «замечательное подарочное издание» – это уже результат действия.

Логическая

Этот вид связи наиболее употребителен.

Связи в метонимии

В русскоязычных текстах примеры имеют разную специфику переноса:

  • Название емкости заменяется на объем содержимого этой емкости. Например: «разбить стакан», «помыть ложку», «поставить в кастрюлю», «положить мешок». В этих словосочетаниях существительные имеют прямое значение и обозначают вместилище. При использовании метонимии эти же сосуды будут применены в переносном значении, их задачей станет обозначить объем вещества, которое в них содержится: «насыпать ложку каши», «налить две тарелки», «продать мешок муки», «сварить кастрюлю супа».
  • Перенос название материала на предмет, изготовленный из этого материала. В таких случаях оборот применяется следующим образом; «получить золото» (получить золотую медаль), «носить шелка» (шелковую одежду или белье), «заниматься бумагами» (документами).
  • Замена творениями их авторов. Например: «цитировать Лермонтова» (произведения Лермонтова), «любить Васнецова» (картины).
  • Перенесение действия на предмет или человека, который выполняет это действие. К примеру, «подвеска» (ювелирное украшение), «дежурный» (человек, который дежурит).
  • Перенос действия на место совершения этого действия. Часто встречается на дорожных табличках: «поворот», «въезд», «остановка», «переход» и прочее.
  • Перенесение свойства на объект, который обладает этим свойством. В качестве примера можно рассмотреть такие словосочетания: «колкость выражения», «бездарность человека», «банальность оценки». В этих фразах словами описаны отвлеченные качества. После применения синекдохи в словосочетаниях происходит перенос значения: «допускать колкости», «его окружили бездарности», «говорить банальные вещи».

Виды метонимии

Существует четыре главных разновидности: языковая метонимия, поэтическая, газетная и индивидуально-авторская.

Примеры метонимии

Языковая является самой распространенной. Люди ее используют настолько часто, что сами того не замечают. Это такие слова и словосочетания, которые применяются в повседневной речи.

К примеру, коллекционирование фарфора (изделий из фарфора), завод участвовал в соревновании (работники завода), в шкафу висит норка (норковая шуба).

Поэтическая метонимия в русском языке используется в художественной литературе. В поэзии можно встретить такие выражения: парит в лазури (то есть в небе), прозрачный холод, гибельный свинец (имеется в виду пуля), синий день (синий является метонимией).

К газетным переносам и заменам относятся слова: «быстрый» (быстрая вода, быстрые минуты), «зеленый» (зеленый патруль). Такие приемы чаще всего встречаются в текстах публицистического стиля.

Отличия от метафоры

Современное поколение склонно путать метафору с метонимией. Эти два понятия имеют одно существенное различие, поняв которое, перепутать их станет невозможно.

Общеязыковая метафора связывает не смежные понятия, а абсолютно разные предметы, которые объединяет только характеристика, функция или ассоциация. Например, Таня кроткая, как лань. В данном случае словосочетание «Таня-лань» и будет метафорой.

Определение и виды метонимии

Троп обладает более реальной связью между объектом и понятием. Также с ее помощью можно устранить или значительно ограничить характеристику, которая является несущественной для предмета.

Метод построения метонимического и метафорического тропа очень похожи. Для их создания выбирают два объекта с общим смысловым элементом, с помощью которого можно сократить описание и сохранить семантику.

При использовании оборота смысловой элемент овеществлен. Его можно воспринять только органами чувств. В случае с метафорой смысловая связь образуется в сознании с помощью памяти и ассоциаций.

Художественная литература насыщена всякими разновидностями этого тропа. Замена широко используется во всех видах речи, в том числе и в повседневной. Но самую значительную роль она играет именно в литературных произведениях.

Наиболее часто литераторы использовали метонимию в первой половине 20 века. Особенно распространенными обороты были у авторов, занимающихся конструктивизмом и созданием на его основе стихов.

При написании своих произведений поэтам часто приходилось выбирать между метафорой и метонимией. Предпочтение преимущественно отдавалось последней.

Полезное видео

Подведем итоги

Значение слова метонимия понять несложно. Оно означает использование для названия предметов, явлений, людей слова, которые делают это не прямо, а опосредованно. Применение метонимии свидетельствует о богатстве речи говорящего и пишущего, а также о его высокой языковой культуре.

Вот и пришёл час нашей очередной темы. (Последний предыдущий пост по этой тематике: , где есть также и отсылка ко всем моим статьям о «великом и могучем»).

Итак, о метон и мии .
Один из самых известных примеров«Все флаги в гости будут к нам» . Здесь
А.С. Пушкин произвёл замещение слов («страны, государства, народы, делегации» ‑ «флаги»), полностью сохранив при этом смысл своей идеи.

Метонимия (греч. metonymia - переименование) ‑ это приём, при котором одно слово или словосочетание замещается другим, находящимся в реальной связи с предметом, который обозначается. Чаще всего замещаемое слово узнаётся по одному-двум типичным признакам. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Вот ещё один классический пример:

«Янтарь на трубках Цареграда,

Фарфор и бронза на столе,

И, чувств изнеженных отрада,

Духи в гранёном хрустале» (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»).

Поэт здесь использовал лишь названия материалов, но обозначил понятным образом сделанные из них предметы на столике у своего героя.

Примеры метонимии в литературе, текстах СМИ и в обыденной речи

«Я три тарелки съел…» (И.А. Крылов, «Демьянова уха»).

«Где бодрый серп гулял и падал колос...» (Ф.И. Тютчев, «Есть в осени первоначальной…»).

«Бронзовый век», «эпоха великих географических открытий», «голодные годы», «компьютерная эра» .

«Рука Москвы», «происки Пентагона», «Захвати Уолл-стрит», «планы Поднебесной», «претендент на министерский портфель».

«Театр рукоплескал», «трибуны замерли», «стадион скандировал».

«Шипенье бокалов», «весь дом собрался», «голова прошла», «карман пуст».

«Чайник (самовар) кипит», «зажги кастрюлю», «придержи язык», «поехали на извозчике», «у него верный глаз».

«Люблю Моцарта и Бетховена», «приобрёл Маркеса», «ходили в Станиславского», «познакомились в опере».

Отличие от метафоры . Метонимия основана на замене слова по «смежности» смысла, а метафора ‑ на сходстве качеств объектов, которые обычно между собой не связаны (см.: ). Кроме того, метафору легко переделать в сравнение с помощью слов как, словно и т.п. А метонимия такой трансформации не допускает.

К метонимии близка и является её разновидностью син é кдоха (греч. sinekdohe ‑ соотнесение). Её особенность состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении части вместо целого или наоборот). Синекдоху часто называют количественной метонимией. Она усиливает выразительность слога и придаёт речи больший обобщающий смысл.

Примеры синекдохи

«На предприятии не хватает рабочих рук».

«Отряд в сто штыков».

«На порог его не пущу!»

«Лиса в этих краях не водится».

«Студент нынче пошёл ленивый».

«Англичанину этого не понять».

«Вообразил себя Шекспиром».

======================================== ===============================

А теперь, как всегда, - «Русский язык в картинках» , новая порция. Сегодня с приправой метонимии и синекдохи.

"Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса -
Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и золото одетые леса..."

"В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдалённые седой зимы угрозы..."

"И с каждой осенью я расцветаю вновь;
Здоровью моему полезен русский холод;
К привычкам бытия вновь чувствую любовь;
Чредой слетает сон, чредой находит голод..."

"Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят - я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн - таков мой организм
(Извольте мне простить ненужный прозаизм)..."

"Ведут ко мне коня; в раздолии открытом,
Махая гривою, он всадника несёт,
И звонко под его блистающим копытом
Звенит промёрзлый дол и трескается лёд..."

"Но гаснет краткий день, и в камельке забытом
Огонь опять горит - то яркий свет лиёт,
То тлеет медленно - а я пред ним читаю
Иль думы долгие в душе моей питаю..."

"И забываю мир - и в сладкой тишине
Я сладко усыплён моим воображеньем,
И пробуждается поэзия во мне:
Душа стесняется лирическим волненьем..."

"Трепещет, и звучит, и ищет, как во сне,
Излиться наконец свободным проявленьем -
И тут ко мне идёт незримый рой гостей,
Знакомцы давние, плоды мечты моей..."

"И мысли в голове волнуются в отваге,
И рифмы лёгкие навстречу им бегут,
И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
Минута - и стихи свободно потекут..."

"Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге,
Но чу! - матросы вдруг кидаются, ползут
Вверх, вниз - и паруса надулись, ветра полны;
Громада двинулась и рассекает волны..."

"Плывёт. Куда ж нам плыть?.."

Термин "метонимия" происходит от греческого слова, означающего "переименование". Это троп, представляющий собой перенос значения по смежности - окказиональный или регулярный - имени определенного класса объектов, или же некоторого отдельного из них на предмет или другой класс, ассоциируемый с ним по вовлеченности в конкретную ситуацию или сопредельности.

Какие названия можно переносить

Основой метонимии бывают пространственные, понятийные, событийные, логические и синтагматические отношения между некоторыми категориями, относящимися к действительности и отражению ее в сознании человека, закрепленному в конкретных значениях слов, - между лицами, предметами, действиями, явлениями, процессами, событиями, социальными институтами, временем, местом и т.п.

Название можно переносить:

1) с вместилища на объем содержимого или на само содержимое, например: "стакан" - "мера сыпучих и жидких масс", "сосуд для питья";

2) с материала на сделанные из него изделия: "медь" - "медные деньги" и "металл";

3) с населенного пункта, места на связанное с ним событие или совокупность населяющих его жителей: "Все село смеялось над ним", "дорога" - "поездка", "путь, проложенный для движения", "время поездки";

3) с определенного действия на его результат, предмет, вовлеченный в действие (орудие, объект, субъект) или место: "остановка" - это и место, где останавливается транспорт, и определенное действие, "свисток" - приспособление для того, чтобы свистеть и сам акт свиста;

5) с формы выражения определенного содержания или его конкретного, материального воплощения на содержание в целом: "интересная книга" имеет отношение к содержанию, а "толстая книга" - к предмету;

6) перенос значения по смежности с науки, отрасли знания на ее предмет и наоборот: "грамматика" - это и "строй языка" и "раздел языкознания";

7) с мероприятия, социального события на его участников: "Конференция пройдет в июне" и "Конференция согласовала важное решение";

8) с учреждения, социальной организации на помещение, совокупность его сотрудников: "фабрика забастовала" и "ремонтировать фабрику";

9) с части на целое и наоборот: "груша" - "плод" и "дерево" (перенос названия с части на целое называется синекдохой - это частный случай метонимии);

10) с определенного эмоционального состояния на причину, вызвавшую его: "ужас" - "ужасное событие" и "страх";

Регулярная метонимия

Метонимия, отражая взаимодействие понятий, категорий и/или объектов, становится регулярной, когда создает семантические модели словообразовательных типов и многозначных слов, часто совмещающие в себе разные типы значений: событийные, признаковые, предметные (конкретные и абстрактные). Например, имена действия используются регулярно для обозначения некоторого результирующего объекта ("сочинение", "произведение", "рассказ", "решение", "постройка").

Полисемия суффикса

Если метонимический перенос регулярно осуществляется внутри словообразовательного типа, его следствием может являться полисемия суффикса, а не основы (сравните, например, значение таких отглагольных суффиксов как -ение, -ание). Ассоциация некоторых объектов по смежности, а также по логической близости понятий превращается в связанность значений. Метонимия такого рода служит определенным целям - номинативным, а также способствует развитию лексических языковых средств.

Что порождает метонимию

Порождают данный троп механизмы различных синтагматических преобразований. Возникающая регулярно на базе предложения или словосочетания метонимия, являющаяся результатом так называемого эллиптического сокращения текста, сохраняет обычно некоторую степень своей ограниченности условиями ее использования, не создавая контекстуально независимого нового значения, например: "В музее есть два Ван Гога" (в значении "две но нельзя сказать: "На одном Ван Гоге изображена молодая женщина".

Связь с контекстом

Наиболее прочную связь с контекстом имеет такая метонимия (примеры в русском языке смотрите ниже), при которой обозначение определенной ситуации, опирающееся на некоторый предикат, сводится лишь к компоненту значения предмета: "Что с тобой? - "Сердце (голова, зубы, горло)" - в значении "болит сердце (голова, зубы, горло). Данное употребление ограничивается конкретными семантическими и синтаксическими контекстами. Так, некоторое переносное значение (примеры - "сердце", "голова") нельзя сочетать с процессуальными глаголами и прилагательными, определяющими течение заболевания и характер боли. Мы не можем сказать "сильное (ноющее, острое) сердце" или "сердце усугубилось (обострилось, усилилось)". В этом случае перенос значения по смежности не создает независимого от контекста смыслового наполнения слова. Он служит средством раскрытия семантических вариантов его употребления. Переносное значение, примеры которого были указаны выше, тесно связано с контекстом.

Как используется метонимия

Используется метонимия (синекдоха чаще всего) как прием некоторой ситуативной номинации объекта по его внешней индивидуализирующей детали. Происллюстрируем нашу мысль. Возьмем такие предложения с метонимией, как: "Эй, борода!", "Шляпа читает газету". Подобное употребление аналогично его производным, обозначающим принадлежность - и существительным, ср. "борода" и "бородач", "бородатый". Такого рода метонимия (примеры в руском языке - Красная Шапочка, Карлик Нос и др.) часто служит средством создания кличек, прозвищ.

Обозначение социальной группы

Если деталь, называемая метонимией, типична для множества индивидов, то она может укореняться в языке и в качестве обозначения некоторой социальной группы, например, слово "лапоть" может указывать на крестьян России в дореволюционный период. Но такая метонимия лишена денотативной (семантической) стабильности. В разных исторических контекстах название "борода" употреблялось для обозначения мудрецов, крестьян, бояр, старейшин, а также определенной группы молодых людей. в русском языке которой мы только что привели, является очень распространенной.

Синтаксические позиции метонимии

Употребление данного тропа (синекдохи, прежде всего) преимущественно для обозначения предмета речи объединяет его с синтаксическими позициями подлежащего, обращения и дополнений. В качестве сказуемого ситуативный перенос значения по смежности является неупотребительным, поскольку не выполняет никакой характеризующей функции. Если метонимия используется в предикате, она трансформируется в метафору, например "шляпа" - это "растяпа", "калоша" - "развалина, дряхлый человек". Употребление имен в значении партитивности в предикате, обычно служащее целям аспектизации субъекта, не рассматривается в большинстве случаев как перенос по смежности. Проиллюстрируем нашу мысль. Возьмем такой пример: "Он был умом непокорным" - характеристика относится к конкретному аспекту личности, точнее - его интеллектуальному складу.

Не употребляется синекдоха также в любых бытийных предложениях или их эквивалентах, которые вводят предмет в повествовательный мир. Например, мы не можем начать повествование с таких слов, как: Жила-была (одна, некоторая) красная шапочка". Данное употребление воспринимается не как обозначение лица, а как олицетворение предмета.

gastroguru © 2017