Как определить лексико семантическое поле. Теоретические основы работы. Смотреть что такое "Лексико-семантическое поле" в других словарях

Лексико-семантическое поле

Совокупность лексем, обозначающих определенное понятие в широком смысле этого слова: по современным представлениям, поле включает в свой состав слова различных частей речи, с допущением включения фразеологизмов и лексических материалов различных форм существования национального языка не только литературного, но и просторечия, диалектов, жаргонов), с обращением к историческим лексическим материалам при ориентации на диахроническое исследование. Лексико-семантическое поле характеризуется рядом признаков системности как в синхронном плане (семантическая соотносительность лексем, «делящих» поле между собою, наличие гипонимов и гиперонимов), так и в генетическо-диахроническом плане (определенный набор неоднократно реализованных мотивационных моделей, повторяемость словообразовательных моделей, повторяемость производящих этимологических гнезд, порождающих лексику поля)

Однако в силу тесной связи с внеязыковыми реалиями поле является незамкнутой единицей организации лексики и поэтому существенно отличается от систем других языковых уровней (фонологического, морфологического)

Лексический уровень языка организован сложными соотношениями лексико-семантических полей как смежных, так и пересекающихся, и соподчиненных. Ср. поля «болезнь», «страдание», «вред», «колдовство», «лечение», «здоровье».


Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. - Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Этимология и история слов русского языка . Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев . 1998 .

Смотреть что такое "Лексико-семантическое поле" в других словарях:

    То же, что лексико семантическое поле … Справочник по этимологии и исторической лексикологии

    семантическое поле - Самая крупная лексико семантическая парадигма, объединяющая слова разных частей речи, соотносимые с одним фрагментом действительности и имеющие общий признак (общую сему) в лексическом значении …

    Функционально-семантическое поле - Функционально семантическое поле система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных лексико синтаксических и т. п.), взаимодействующих на основе общности их… …

    поле семантическое

    поле семантическое - Ономасиологическая и семантическая группировка слов, их иерархическая организация, объединенная одним родовым значением и представляющая в языке определенную семантическую сферу. Ономасиологическое свойство семантического поля – наличие в его… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Поле - Поле совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединённых общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. На… … Лингвистический энциклопедический словарь

    Поле (Feld, field, champ) семантическое, совокупность слов, объединяемых смысловыми связями по сходным признакам их лексических значений. Например, П. немецкого глагола fehlen охватывает 7 глаголов, объединяемых признаком «отсутствовать»: fehlen …

    I Поле 1) обширное, ровное, безлесное пространство. 2) В сельском хозяйстве участки пашни, на которые разделены площадь Севооборота, а также внесевооборотные (запольные) участки, используемые для выращивания с. х. растений. 3)… … Большая советская энциклопедия

    поле семантическое лексико-грамматическое - Один из структурных типов поля, включающего в свой состав слова разных частей речи … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    поле семантическое лексико-словообразовательное - Структурный тип поля, включающего однокоренные производные слова … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

Читая стихи русских поэтов, мы замечаем, как часто художники слова описывают природу. В пейзажной лирике – изображают картины природы и местности, которые часто служат дополнительным средством для более выразительного изображения душевного состояния литературных героев, способствует раскрытию замысла автора.


При анализе стихотворений мы обращаем внимание на такие выразительные средства как метафора, эпитет, сравнение. Мы можем по стихотворению нарисовать словесную картину. И, конечно же, обращаем внимание на цвет.

Мы обращаем внимание не только на цвет каждого элемента картины, но и на общий колорит, передающий эстетическое переживание поэта, эмоциональный строй произведения. Цвет часто является важным средством выразительности, он дает возможность более подробно представить картину, созданную поэтом в стихотворении.

Александр Блок писал, что «…искусство красок и линий позволяет всегда помнить о близости к реальной природе… ». Поэт так же писал, что словесные впечатления более чужды детям, чем зрительные.

Детям приятно нарисовать все, что можно. Читая стихотворение, каждый ребенок может изобразить на рисунке то, что изображает автор. Чем больше красок он использует, тем ярче будет восприятие ребенка.

Художник, рисуя картину, использует всевозможные краски. Мы знаем, что «живопись учит смотреть и видеть (это вещи разные и редко совпадающие). Благодаря этому живопись сохраняет живым и нетронутым то чувство, которым отличаются дети.

Ласковая и яркая краска сохраняет художнику детскую восприимчивость; а взрослые писатели "жадно берегут в душе остаток чувства". Пожелав сберечь свое драгоценное время, они заменили медленный рисунок быстрым словом; но - ослепли, отупели к зрительным восприятиям.

Говорят, слов больше, чем красок, но, может быть, достаточно для изящного писателя, для поэта - только таких слов, которые соответствуют краскам. Ведь это - словарь удивительно пестрый, выразительный и гармонический.

Все можно нарисовать - воздух, озеро, камыш и небо. Все понятия конкретны, и их достаточно для выражения идеи. А для развития идей в будущем могут явиться способы «более тонкие, чем готовые слова».

Писатель или поэт тоже может быть художником. Перед ним так же возникают разнообразные картины, и начинается трудная работа в «лаборатории слов». Перед их взором предстает «цветовая радуга».

Здесь важно «для писателя - понимание зрительных впечатлений, уменье смотреть? Действие света и цвета свободно. Оно улегчает душу, рождает прекрасную мысль».

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат , добавлен 17.12.2010

    Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.

    курсовая работа , добавлен 05.04.2012

    Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.

    дипломная работа , добавлен 25.04.2011

    Общие сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав. Развитие словарного состава английского языка: суффиксация, префиксация, словосложение, заимствования. Анализ лексики древнеанглийского языка на примере поэмы "Беовульф".

    курсовая работа , добавлен 13.05.2012

    Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад , добавлен 25.08.2006

    Сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав лексики. Развитие и источники пополнения словарного состава английского языка. Типы и продуктивность словообразовательных средств. Причины лексических изменений, способы обогащения.

    курсовая работа , добавлен 11.03.2015

    Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.

    курсовая работа , добавлен 18.04.2011

    Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    Лексика представляет собой совокупность частных систем, или подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны ассоциативными или структурными отношениями, среди которых, в частности, можно выделить отношения взаимного противопоставления Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебник / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000.. Согласно теории И. Трира, на каждое “понятийное поле”, соответствующее определенной сфере понятий как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие “словесное” поле. При этом, каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля. Носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля. Первоначальное теоретическое осмысление понятия поля в языке содержалось в работах И. Трира, Г. Ипсена, где оно получило наименование «лексико-семантическое поле» Кронгауз, М.А. Семантика [Текст]: учебник для вузов / М.А. Кронгауз. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001..

    Лексико-семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

    1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

    2) системным характером этих отношений;

    3) взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;

    4) относительной автономностью поля;

    5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

    6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря) Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебник / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000..

    Изучение лексико-семантической системы языка в современном языкознании часто происходит с привлечением анализа слов, выстроенных в виде лексико-семантических полей.

    Свое начало полевое описание лексики, широко распространенное в лингвистике, берет в семасиологии и связывается, прежде всего, с именами Й. Трира, Г. Ипсена (в работах которого возникло наименование «сеантическое поле»), В. Порцига, Е. Косерну, О. Духачека, Л. Вейсгербера, Х. Геккелера и др. Эберт, Т.В. Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben: автореф. дис. … канд. филол. наук / Т.В. Эберт. - Тамбов, 2003.. Позднее этот подход стал применяться и для описания лексических групп и парадигм, парадигматических полей, грамматических полей, синтаксических полей, грамматико-лексических полей и др. Мурясов, Р.З. Лексико-грамматические разряды в грамматике и словообразовании / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. - 1999. - № 4..

    Под полем понимается «совокупность языковых (главным образом, лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также обязанностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 380.

    Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа не являются однородными лексико-семантическими системами. Поле в отличие

    от группы - это система, состоящая из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимические ряды и т.д.).

    По словам А.А. Уфимцевой, «в составе лексико-семантических полей лексические значения отдельных слов объединены на основе, по крайней мере, одной общей семы, в составе лексико-семантических групп действует тот же механизм объединения лексических значений слов, принадлежащих к тому же и к одной части речи, т.е. характеризуемых определенной общностью их грамматических значений («предмет» - для имен существительных, «признак» - для имен прилагательных, «действие» или «состояние» - для глаголов и т.д.)» Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка /

    А.А. Уфимцева. - М., 1968.С.58 .

    Особым лексическим объединением является синонимический ряд. Следует отметить, что группа, подгруппа и синонимический ряд выделяются по разным основаниям. Для того чтобы объединить слова в группу, достаточно, чтобы в их значении присутствовал один общий семантический признак. От того, какой признак или сема выбирается в качестве интегрального, зависит объем лексического объединения. Практическим приемом установления синонимических отношений является прием замены в контексте одного слова другим. Поэтому синонимический ряд может включать лексемы, принадлежащие разным лексико-семантическим группам и располагаться на периферии в зоне пересечения рядов, подгрупп, лексико-семантических групп Корсакова Ю. С. Возможности системного подхода при анализе лексического материала // Вопросы современной науки и практики. - № 4. - 2006. С. 114-115..

    Таким образом, под полем понимается «совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания (иногда также обязанностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений». Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа не являются однородными лексико-семантическими системами. Поле в отличие от группы - это система, состоящая из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимические ряды и т.д.).

    Понятие лексического поля (которому много внимания уделили в своих диахронических исследованиях немецкие лингвисты Трир и Вайс- гербер) было предложено для разделения лексикона на связанные под­системы.

    Лексическое поле имеет свойства, роднящие его с тезаурусом (ср. тезаурус Роже), и отличия от обычных словарей, состоящие в том, что оно устанавливает внутри лексикона ряд семантических, когнитив­ных, оценочных и понятийных сфер; словарь, напротив, организован по обычному алфавитному принципу. Гартманн (Hartmann 1970) перечисляет исследовавшиеся лексические поля, к числу которых отно­сятся: ПРОСТУПОК, РАДОСТЬ, ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, ЗВУКИ, ВЫРАЖЕНИЕ ЛИЦА, ЦВЕТА, ПИЩА, ГЛАГОЛЫ РЕЧИ, ЧАСТИ ТЕЛА, ТРАНСПОРТ, ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ, МЕБЕЛЬ ДЛЯ СИДЕНИЯ, СОЕДИНЕНИЯ ТРУБ, и это далеко не все.

    Совсем недавно интересный пример КА глаголов речи дал Леман (Lehmann 1977). Глаголы речи представляют собой понятийный класс глаголов, более того, класс естественный с точки зрения интуиции. Их функция состоит в обозначении речевых актов, которые единообраз­но задаются в следующем виде: А говорит х В. Выбор одного из членов класса: say ‘сказать’, speak ‘говорить’, talk ‘говорить’, tell ‘рассказы­вать’ - определяется более точным описанием. Иными словами, выбор одной из этих четырех лексических реализаций зависит от выбранных значений переменных А, х, В. Некоторые глаголы речи, например answer ‘отвечать’, deny ‘отрицать’ и т.п., не могут быть проанализированы с помощью этой формулы, для них требуется более сложная фор­мула, включающая такие дополнительные переменные, как предшест­вующий речевой акт и пресуппозиции говорящего. Леман устанавли­вает ряд различий между четырьмя упомянутыми английскими гла­голами и их немецкими «эквивалентами» sagen, sprechen, erzahlen, reden.

    SAY может иметь в качестве грамматического субъекта лицо, «текст» или организацию:

    ‘Моя мать’

    ‘Брошюра’ -> ‘говорит...’

    ‘Скотланд Ярд’

    SAGEN предпочитает в качестве субъекта человека и не допу­скает «текст»:

    *Ihre Broschiire sagt...

    ‘Ее брошюра говорит...’

    SPEAK обозначает способность и качество устной коммуни­кации:

    Не speaks six languages. He’s a French speaker.

    ‘Он говорит на шести языках’. ‘Он говорит по-французски’. Не speaks well. He’s a good speaker.

    ‘Он хорошо говорит’. ‘Он хороший оратор’.

    TALK, однако, обозначает количество:

    He’s a great talker.

    ‘Он ужасный болтун’.

    REDEN объединяет свойства SPEAK и TALK:

    Er ist ein guter Redner.

    ‘Он хороший оратор’.

    Er redet zu viel.

    ‘Он слишком много говорит’.

    TELL сообщает тот факт, что адресат получил информацию, распоряжение или что его развлекли:

    The smoke told us a new Pope had been found.

    ‘Дым принес сообщение, что избран новый Папа Римский’.

    Не told the kids to make less noise.

    ‘Он велел детям вести себя потише’.

    Не told her a dirty joke.

    ‘Он рассказал ей грязную шутку’.

    SAGEN соответствует TELL в его информативной и импера­тивной функциях:

    Sein Gesicht sagte uns, dafi er argerlich war.

    ‘По его лицу было видно, что он злится’.

    Er sagte den Kindern, ruhig zu bleiben.

    ‘Он велел детям вести себя тихо’.

    Тогда как функция «развлечения» выполняется глаголом ERZAHLEN: Erzahl’uns mal eine Geschichte.

    ‘Расскажи-ка нам какую-нибудь историю’.

    Не так давно выполнено еще одно интересное контрастивное иссле­дование: проанализировано лексическое поле обозначений физической боли в английском и румынском языках (В а п с і 1 а 1974). Английская часть представлена существительными: pain ‘боль’, ache ‘боль’, headache ‘головная боль’, stitch ‘острая боль’, sting ‘укус’, cramp ‘спазм’, heartburn ‘изжога’, twinge ‘приступ резкой боли’, sore ‘болячка’, smart ‘жгучая боль’, earache ‘боль в ухе’, sore throat ‘боль в горле’. Добавление прилага­тельных и причастий, конечно, расширило бы список, однако, ограничи­ваясь одним грамматическим классом, мы используем законный способ уменьшения объема поля. Поскольку немецкий язык нам более изве­стен, чем румынский, я воспользуюсь им для иллюстрации межъязыко­вых соответствий.

    1) Слова pain, ache, smart, headache, sore throat передаются немец­ким словом Schmerz ‘боль’ или Schmerzen ‘боли’ с соответству­ющими определениями. Так, для передачи слов headache и sore throat происходит присоединение слов Kopf- ‘голова’ и Hals- ‘горло’; получаются соответственно формы Kopfschmerzen ‘головная боль’ и Halsschmerzen ‘боль в горле’ (в обоих случаях добавляется морфема множественного числа). Слово smart передается с помощью слова Schmerz с определением: heftiger Schmerz ‘сильная боль’ (в единственном числе).

    2) Слова stitch, twinge, sting, prick передаются словом Stich ‘укол’ с окказиональным именным определением, stitch часто пере­дается как Seitenstich - ‘колотье в боку’, sting - через наи­менование ужалившего насекомого: Wespenstich ‘осиный укус’.

    3) Cramp -это Krampf(en) ‘спазм (ы)’, a heartburn ‘изжога’ - сложное слово, состоящее из морфем, обозначающих кипение и горение, - Sodbrennen.

    Первое впечатление от КА такого типа - это несколько искусствен­ный характер ограничений, на него накладываемых. Каковы объектив­ные принципы выбора лексического поля? Основу такого выбора, возможно, следует искать в сфере поведения человека и образования человеком понятий. Даже если мы будем считать, что это допустимо, и обнаружим, что наше представление о «сфере человеческих проявле­ний» совпадает с представлениями других людей, нам все-таки остается еще решить проблему, что включать и что не включать в лексическое поле. Мы можем согласиться, что слово depression ‘депрессия’ не принад­лежит полю физической боли, но как поступить со словами lumbago ‘прострел’, neuralgia ‘невралгия’, piles ‘геморрой’, constipation ‘запор’? Может быть, это не болезни, а недомогания? Может быть, это не соб­ственно боль, а причины боли? Все это вопросы философского плана, и лингвистика по меньшей мере не в состоянии дать на них ясные ответы. Инструмент описания, имеющийся в распоряжении лингвистической се­мантики - это КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ, к которому мы и пере­ходим.

gastroguru © 2017